Condizioni generali di vendita (GTCS)

di HoKa Gesellschaft für Lüftungsformteile aus Kunststoffen mbH, Reutherstraße 12, 53773 Hennef, Germania, iscritta nel registro delle imprese del Tribunale di Siegburg con il numero RB 2465.

§ 1 Generalità - Ambito di applicazione
Le presenti Condizioni Generali di Vendita (CGV) regolano i rapporti giuridici con i nostri clienti per tutte le nostre forniture e servizi. Esse si applicano anche all'avvio, alla conclusione e alla transazione di tutti gli affari con il cliente, compresi quelli futuri. Eventuali condizioni d'acquisto o d'ordine contraddittorie del cliente non sono valide, a meno che noi non lo concordiamo espressamente per iscritto. Le presenti CGV sono applicabili solo alle imprese commerciali (§ 14 BGB), alle persone giuridiche di diritto pubblico o ai fondi speciali di diritto pubblico.

§ 2 Forma scritta
2.1. Nella misura in cui le presenti CGC prevedono notifiche o dichiarazioni, queste devono essere effettuate per iscritto. Se consentito dalla legge, le notifiche o le dichiarazioni via e-mail o fax sono considerate conformi al requisito della forma scritta.
2.2. Qualsiasi modifica al contratto deve essere effettuata per iscritto. Anche un accordo per derogare al requisito della forma scritta deve essere redatto per iscritto. Resta ferma la possibilità di verificare eventuali accordi individuali, supplementari o accessori presi a voce.

§ 3 Conclusione del contratto
3.1. Le offerte e le informazioni contenute nel nostro catalogo prezzi fornito ai nostri clienti sono sempre non vincolanti e soggette a modifiche. La stipula dei contratti viene proposta dal cliente per posta, e-mail, fax e - in casi eccezionali - per telefono. Tuttavia, in ogni caso, gli obblighi contrattuali sorgono solo al ricevimento della nostra conferma d'ordine scritta da parte del cliente (accettazione, Annahme). Ciò vale anche per gli articoli speciali e i prodotti su misura creati secondo gli schemi del cliente.
3.2. I nostri rappresentanti sono autorizzati solo ad avviare transazioni commerciali e non a concludere contratti, a meno che non siano espressamente autorizzati a farlo e possano fornire al cliente la prova di tale autorizzazione.

§ 4 Regolamenti del commercio estero
4.1. Se veniamo a conoscenza di circostanze che giustificano l'ipotesi di una violazione presente o futura di regolamenti nazionali o internazionali (in particolare requisiti di approvazione o regolamenti di importazione/esportazione) derivanti dalla conclusione del contratto o dalla sua esecuzione, ciò deve essere comunicato al cliente immediatamente e in modo credibile. Ci viene concesso un periodo di tempo ragionevole per esaminare ulteriormente la situazione. Si concorda che la durata di questo periodo di revisione e il periodo necessario per eventuali procedimenti ufficiali non possono essere considerati come un ritardo nel servizio. Qualora non vengano concesse le autorizzazioni o altre approvazioni ufficiali richieste, ci riserviamo il diritto di non eseguire la prestazione da noi dovuta e di recedere dal contratto.
4.2. La rivendita della nostra merce da parte del cliente nei cosiddetti paesi di embargo (embargo totale, embargo parziale) o a persone soggette a restrizioni richiede il nostro preventivo consenso. Il cliente si impegna a non utilizzare la merce fornita per scopi militari o nucleari di qualsiasi tipo, né a vendere tale merce a terzi con i suddetti usi finali, né a procurarla in altro modo, direttamente o indirettamente, a tali terzi.
4.3. Su nostra richiesta, il cliente si impegna a non utilizzare la merce per scopi militari o nucleari di qualsiasi tipo, né a venderla a terzi con i suddetti usi finali..3. Su nostra richiesta, il cliente ci fornirà senza indugio, al più tardi entro dieci giorni lavorativi (dal lunedì al venerdì), i documenti relativi all'uso finale nel formato specificato dalla legge o dall'Ufficio Federale per l'Economia e il Controllo delle Esportazioni (BAFA).
4.4. Il cliente è l'unico responsabile dell'osservanza delle normative sul commercio estero e delle altre leggi del Paese in cui deve essere effettuata la consegna. Al momento della stipula del contratto, egli è tenuto a informarci per iscritto di eventuali circostanze particolari derivanti da tali disposizioni, ad esempio per quanto riguarda l'elenco tedesco delle esportazioni, gli allegati I e IV del regolamento CE sui beni a duplice uso o l'elenco di controllo del commercio degli Stati Uniti.
4.5. In caso di mancata osservanza delle disposizioni contenute nei paragrafi da 2 a 4, il cliente sarà responsabile nei nostri confronti di eventuali danni causati di conseguenza e ci indennizzerà, a prima richiesta, delle pretese di terzi che ne derivano nei rapporti con soggetti esterni.

§ 5 Certificato di esportazione
Se un cliente residente al di fuori della Repubblica Federale di Germania o un suo agente ritira la merce da noi ordinata e la trasporta o la spedisce al di fuori del paese, il cliente deve fornirci immediatamente il certificato di esportazione necessario ai fini fiscali. In caso di mancata presentazione di tale attestazione, il cliente dovrà pagare, oltre all'importo netto della fattura, anche l'imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge per le consegne all'interno della Repubblica Federale di Germania.

§ 6 Termini di consegna; forza maggiore; consegna parziale, ritardi di consegna; trasferimento del rischio
6.1. Le nostre consegne avvengono in conformità alla clausola EXW (ex works) di Inco-terms 2010, ossia o con ritiro presso la nostra sede da parte del cliente, o con spedizione a spese del cliente su richiesta (Versand "unfrei"). Condizioni di consegna diverse si applicano solo se sono state espressamente concordate. Alla conferma dell'ordine comunicheremo al cliente l'orario previsto per il ritiro o la spedizione. I tempi di consegna sono stimati in settimane di calendario e sono indicati nella conferma d'ordine. Le date di consegna vincolanti richiedono una conferma esplicita. Il rispetto delle scadenze per le consegne e le merci presuppone la ricezione tempestiva di tutti i documenti, i permessi e le autorizzazioni necessarie da parte del cliente, nonché il rispetto delle condizioni di pagamento concordate e di altri obblighi da parte del cliente. Se queste condizioni non sono soddisfatte in tempo, le scadenze saranno prorogate di conseguenza. Una data di consegna concordata in modo vincolante si considera rispettata se il cliente ha ricevuto la notifica di disponibilità al ritiro entro tale data, oppure se ha ricevuto la notifica di disponibilità alla spedizione e la merce è stata spedita entro tale data. I termini di consegna si considerano rispettati al momento della ricezione della notifica di disponibilità al ritiro o alla spedizione, anche quando la merce non può essere ritirata o spedita senza alcuna colpa da parte nostra.
6.2. Cause di forza maggiore di qualsiasi tipo, o altri impedimenti di cui non siamo responsabili e che riducono, ritardano, impediscono o rendono irragionevole la produzione, la spedizione, l'accettazione o il consumo, ci esonerano dall'obbligo di consegna o di collaborazione all'accettazione per la durata e l'entità dell'interruzione. Se la consegna e/o il collaudo vengono ritardati di oltre otto settimane a causa dell'interruzione, siamo autorizzati a recedere dal contratto. In caso di perdita parziale o totale delle nostre fonti di approvvigionamento, non siamo obbligati a ricorrere a fornitori a monte sconosciuti. In questo caso, siamo autorizzati a distribuire le nostre scorte di merci disponibili tenendo conto del nostro fabbisogno. Non si applicano altre rivendicazioni del cliente. Per forza maggiore si intendono le circostanze e gli eventi che non possono essere evitati con la dovuta cura e diligenza nel normale corso degli affari; in particolare si tratta di interruzioni operative, di transito o di spedizione imprevedibili, danni da incendio, inondazioni, carenze di manodopera imprevedibili (comprese quelle dovute a epidemie e malattie di tipo epidemico), carenze di energia, di materie prime o ausiliarie, nonché scioperi, serrate e decreti ufficiali.
66.3. Il rispetto dei termini di consegna vincolanti è subordinato al corretto e tempestivo ricevimento delle consegne da parte dei nostri fornitori, a condizione che la mancata consegna tempestiva da parte dei nostri fornitori non sia imputabile a nostra colpa.
6.4. L'utente ha il diritto di ricevere consegne parziali in misura ragionevole e di essere fatturato per queste, nella misura in cui l'esecuzione del contratto non sia indebitamente influenzata o ritardata. Nel caso di beni fungibili (beni generici, in particolare piccole parti) siamo autorizzati a discostarci dalla quantità stabilita fino al 5%.
6.5. Un ritardo è considerato tale solo se la consegna o la prestazione sono dovute e se il cliente ne ha fatto esplicito sollecito scritto. Se il cliente subisce un danno a causa di un ritardo nella consegna o nell'adempimento, può richiedere un risarcimento dello 0,5% per ogni settimana di ritardo, ma in totale non più del 5% del prezzo per la parte di merce e servizi in ritardo.
66.6. In tutti i casi di ritardo nella consegna o nell'adempimento, anche dopo la scadenza di un termine di consegna o di prestazione da noi stabilito, sono escluse sia le richieste di risarcimento danni del cliente a causa di un ritardo nella consegna o nell'adempimento, sia le richieste di risarcimento danni in luogo della consegna o dell'adempimento che superano i limiti indicati al punto 6.5. Ciò non vale se la responsabilità è obbligatoria in caso di dolo, colpa grave o lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute. Il cliente può recedere dal contratto nell'ambito delle disposizioni di legge solo nella misura in cui siamo responsabili del ritardo nell'adempimento. Le disposizioni di cui sopra non costituiscono una modifica dell'onere della prova a svantaggio del cliente.
6.7. Il luogo di esecuzione della consegna è la sede del nostro stabilimento di consegna. Il luogo di esecuzione del pagamento è la nostra sede commerciale.
6.8. (a) Il trasferimento del rischio avviene secondo la clausola EXW (ex works) degli Incoterms 2010. Il rischio di perdita accidentale e di deterioramento accidentale degli oggetti di consegna o della merce affidataci per la lavorazione del contratto di lavoro (finitura) viene quindi trasferito al cliente al momento della notifica della disponibilità al ritiro. Se la merce viene spedita su richiesta del cliente, la consegna al trasportatore e la partenza dell'oggetto acquistato dalla nostra fabbrica o dal nostro magazzino per la spedizione equivalgono a una notifica di disponibilità al ritiro. Tutte le spedizioni vengono effettuate a rischio e pericolo del cliente al momento dell'uscita dal nostro stabilimento o magazzino, anche se è stata concordata la consegna in porto franco.
(b) Il rischio passa al cliente con la notifica di disponibilità al ritiro o alla spedizione anche nel caso in cui il ritiro o la spedizione vengano ritardati su richiesta del cliente o per un motivo a lui imputabile, o diventino impossibili senza colpa da parte nostra. In questi casi, siamo autorizzati a immagazzinare la merce a spese e a rischio del cliente a nostra ragionevole discrezione, a prendere tutte le misure necessarie o ragionevoli per la conservazione della merce e a fatturare la merce come consegnata. Restano impregiudicate le disposizioni di legge relative alla mora di accettazione. Dopo un termine ragionevole per il ritiro, abbiamo anche il diritto di utilizzare la merce consegnata per altri scopi e di consegnarla al cliente con un termine ragionevolmente prorogato, oppure di consegnarla al cliente a sue spese e a suo rischio.
(c) I costi (aggiuntivi) sostenuti sono a carico del cliente. Per l'immagazzinamento, verrà addebitato un importo forfettario pari allo 0,5% dell'importo della fattura per ogni mese successivo, a partire dalla notifica del ritiro o della disponibilità di spedizione, a meno che il cliente non dimostri che l'utente non ha subito danni o ha subito solo danni minori.

§ 7 Richiami
7.1. In caso di richiamo della consegna, ci vengono concessi termini di produzione ragionevoli a partire dal momento della chiamata. Per gli ordini a chiamata, le date di consegna vengono concordate per le consegne parziali, tenendo conto della nostra pianificazione delle capacità e della fattibilità dell'approvvigionamento del materiale in entrata.
7.2. Gli ordini a chiamata e i programmi di fornitura richiedono accordi espliciti (sull'ordine a chiamata in generale e sui tempi di consegna). Tuttavia, siamo sempre autorizzati a procurare il materiale per l'intero ordine di richiamo e a produrre immediatamente l'intera quantità ordinata.
7.3. Per gli ordini di richiamo concediamo un periodo di richiamo di 6 mesi dal giorno in cui il cliente riceve l'ordine, se non diversamente concordato. Se questo periodo scade senza che sia stato effettuato un richiamo, siamo autorizzati, a nostra discrezione, a fatturare i prodotti o a recedere dal contratto e a richiedere un risarcimento danni.

§ 8 Prezzi, scadenze, costi di trasporto, modalità di pagamento
8.1. Il prezzo di acquisto o il salario sono indicati nella nostra conferma d'ordine e sono importi netti, sempre soggetti all'imposta sulle vendite prevista dalla legge in caso di transazioni nazionali. Abbiamo il diritto di aumentare il prezzo se gli oneri o le tasse previsti dalla legge gravano sul traffico delle merci o aumentano i costi dei servizi (in particolare imposte sulle vendite, tasse doganali, importi compensativi, valuta, spese di trasporto) o i salari concordati collettivamente. Il requisito per l'aumento del prezzo è che le circostanze che hanno portato a questo si verifichino non prima di quattro mesi dalla stipula del contratto, ma prima dell'esecuzione del contratto, e che possiamo dimostrare i nostri costi aggiuntivi imputati derivanti da questo. Le disposizioni di cui sopra per l'aumento dei prezzi si applicano di conseguenza all'acquisto dei materiali necessari per i contratti la cui liquidazione o liquidazione parziale non è prevista entro sette mesi dalla stipula del contratto. Per i contratti quadro si applicano i prezzi concordati. Se i prezzi di acquisto delle materie prime dovessero aumentare per noi di oltre il 5%, anche il prezzo concordato sarà adeguato alle mutate circostanze, in conformità alle disposizioni di cui sopra relative ai costi aggiuntivi imputati.
8.2. Le fatture devono essere pagate senza detrazioni entro 30 giorni dalla data della fattura. Se il cliente è in mora, siamo autorizzati ad addebitare interessi pari a 9 punti percentuali al di sopra del tasso di base applicabile. Ci riserviamo il diritto di richiedere ulteriori danni dovuti al ritardo. L'elaborazione del contratto e i lavori di riparazione sono dovuti immediatamente al ricevimento della fattura (senza sconto). La concessione di uno sconto è soggetta a un accordo esplicito tra le parti.
8.3. I nostri prezzi non comprendono i costi per il trasporto della merce e l'assicurazione sul trasporto. L'assicurazione per i danni da trasporto può essere acquistata a spese del cliente su richiesta speciale. Se il trasporto è organizzato da noi, gli accordi sul trasferimento del rischio, sul luogo di adempimento e le disposizioni di cui sopra rimangono inalterati. Il metodo di spedizione e il percorso di spedizione, così come lo spedizioniere o il vettore, vengono stabiliti da noi senza alcuna garanzia e tenendo conto del miglior costo di spedizione, dell'utilizzo a pieno carico e delle dimensioni desiderate di auto e container. Le richieste del cliente possono essere prese in considerazione se ci vengono comunicate tempestivamente.
8.4. Le cambiali vengono accettate solo previo accordo separato, solo in conto pagamento e senza garanzia di corretta presentazione e protesto. Gli assegni vengono accettati solo in conto prestazione, a condizione che vengano onorati.
8.5. Se dopo la stipula del contratto veniamo a conoscenza di circostanze che fanno sorgere dubbi legittimi sulla solvibilità del cliente, abbiamo il diritto di recedere dal contratto, di richiedere pagamenti anticipati o di far dipendere la nostra consegna da depositi cauzionali. Questi diritti si applicano in particolare se le richieste di pagamento dovute non vengono soddisfatte nonostante un sollecito o se viene presentata una domanda di apertura di una procedura di insolvenza contro il patrimonio del cliente.
8.6. Il cliente ci concede un diritto di pegno sul materiale fornitoci per l'esecuzione dell'ordine e su eventuali crediti al suo posto a garanzia di tutti i crediti attuali e futuri derivanti dal rapporto commerciale con lui. Se il cliente è in mora di pagamento o di credito, siamo autorizzati a realizzare il materiale in garanzia a nostra discrezione al prezzo di borsa corrente o al prezzo medio di mercato tedesco, se non è quotato in borsa, il giorno del pagamento o della mora di credito.
8.7. Se il cliente non è disposto a pagare in anticipo o a offrire garanzie di pagamento, siamo autorizzati a recedere dal contratto dopo un ragionevole periodo di tolleranza e a richiedere un indennizzo per il mancato adempimento o il rimborso delle spese.

§ 9 Validità di schemi, illustrazioni, dimensioni e pesi
Gli schemi, le illustrazioni, le dimensioni e i pesi sono solo approssimativi, a meno che non siano espressamente indicati come vincolanti. Per la fornitura di merci, ci riserviamo il diritto di scostamenti di diametro, peso, dimensioni, quantità, design e qualità legati alle materie prime o alla produzione. Le lunghezze eccedenti o insufficienti, come da consuetudine commerciale, fino al 5% o - nella misura consentita dalle norme DIN / EN / ISO - fino alle rispettive tolleranze ammesse, non danno diritto a reclami e riduzioni di prezzo. In assenza di norme DIN o di schede materiali, si applicano le corrispondenti norme EURO (EURO-Normen); in assenza di norme EURO, si applicano le consuetudini commerciali.

§ 10 Diritti di proprietà
10.1. Il cliente garantisce che la produzione e la fornitura non violano i diritti di proprietà di terzi, se i prodotti contrattuali devono essere realizzati secondo le sue specifiche.
10.2. Se terzi ci vietano di produrre e fornire la merce ordinata sulla base di diritti di proprietà a loro spettanti, siamo autorizzati a interrompere la produzione e la consegna e a richiedere al cliente il risarcimento delle spese sostenute.
10.3. Non siamo obbligati a verificare se terzi sono legalmente titolari di diritti di proprietà che potrebbero impedire l'adempimento degli ordini effettuati secondo le specifiche del cliente.
10.4. Per eventuali richieste di risarcimento danni da parte del cliente, si applicano le disposizioni di cui alle sezioni 16.3 e 16.2.
10.5. Per i danni da noi subiti a causa della violazione dei diritti di proprietà, il cliente è tenuto a risarcire i danni e a indennizzarci dalle richieste di terzi. Le spese legali che possono sorgere su nostra richiesta devono essere pagate in anticipo.

§ 11 Documenti, riservatezza
11.1. Ci riserviamo i diritti di proprietà o di copyright su tutte le offerte e i preventivi di spesa da noi presentati, nonché su tutti gli schemi, le illustrazioni, i calcoli, gli opuscoli, i cataloghi, i modelli, gli strumenti e altri documenti e materiali ausiliari forniti al cliente. Senza il nostro esplicito consenso scritto, il cliente non può rendere accessibili a terzi questi elementi, né in quanto tali né come contenuto, né divulgarli, né utilizzarli o riprodurli in proprio o tramite terzi. Su nostra richiesta, il cliente è tenuto a restituirci tali articoli nella loro interezza e a distruggere le copie eventualmente realizzate, qualora non gli servano più nell'ambito dell'attività ordinaria o qualora le trattative non portino alla conclusione di un contratto.
11.2. Qualora il cliente entri in contatto con i nostri segreti commerciali e/o il nostro know-how durante l'esecuzione dell'ordine, dovrà mantenere la riservatezza e prendere le dovute precauzioni affinché i nostri interessi meritevoli di tutela non vengano violati e le conoscenze meritevoli di tutela possano essere utilizzate solo in relazione all'ordine o al successivo utilizzo dell'oggetto dell'ordine. In particolare, il cliente ha l'onere di provare che i segreti commerciali e/o il know-how erano già noti o almeno evidenti per lui.
11.3. Il cliente è tenuto a trattare tutti i dettagli commerciali e tecnici in relazione alla commissione come segreti commerciali. È tenuto a mantenere la riservatezza su documenti e informazioni anche dopo la conclusione del contratto. La riproduzione è consentita solo nell'ambito dei requisiti operativi e delle disposizioni sul copyright. La divulgazione a terzi può avvenire solo con il nostro preventivo consenso.

§ 12 Utensili, costi una tantum
12.1. I costi una tantum (ad es. costi di attrezzaggio e di sviluppo) vengono fatturati direttamente dopo il ricevimento dell'ordine al 50%, mentre il restante 50% sarà dovuto alla consegna dei primi pezzi di produzione in serie, a meno che non sia indicato diversamente nella conferma d'ordine o che non siano stati presi altri accordi individuali tra le parti.
12.2. I costi per la produzione, l'approvvigionamento, la modifica, la riparazione o la fornitura di stampi e utensili di produzione sono a carico del cliente. La proprietà e tutti i diritti d'autore rimangono a noi anche dopo il pagamento, a meno che il cliente non abbia fornito i propri stampi o utensili di produzione per l'esecuzione del lavoro senza che noi li abbiamo modificati in modo sostanziale. Un accordo di fornitura esclusiva con il cliente per i prodotti fabbricati dagli stampi deve essere concordato espressamente. Ci impegniamo a tenere pronti gli stampi e gli utensili pagati dal cliente fino al loro deterioramento per usura naturale, ma non oltre due anni dall'ultima consegna.

§ 13 Specifiche di qualità, consultazione, test sui materiali
13.1. Proprietà o caratteristiche particolari delle nostre forniture o merci richiedono un impegno vincolante espresso o una conferma esplicita nella nostra conferma d'ordine scritta. I riferimenti a descrizioni tecniche dei prodotti, caratteristiche dei materiali, norme DIN, brochure di vendita e simili non costituiscono una garanzia o una rappresentazione delle proprietà ivi specificate. In particolare, non sono garantite o rappresentate proprietà che si manifestano solo dopo la miscelazione o la combinazione con altre sostanze o articoli. Le dichiarazioni pubbliche, le promozioni o le affermazioni pubblicitarie non costituiscono specifiche di qualità del prodotto.
13.2. Il cliente è l'unico responsabile della valutazione dell'idoneità dei prodotti forniti o finiti destinati al proprio uso operativo o a un'ulteriore lavorazione, nonché della scelta della qualità richiesta. Ciò vale in particolare per l'osservanza dei requisiti legali e normativi nell'utilizzo dei nostri prodotti.
13.3. Non ci assumiamo alcun obbligo di consulenza contrattuale e non siamo responsabili per i nostri consigli o raccomandazioni, che vengono forniti con l'esclusione di qualsiasi responsabilità. L'applicazione, l'uso e l'elaborazione dei prodotti e dei servizi da noi acquistati sono di esclusiva responsabilità del cliente. L'esclusione di responsabilità di cui alle frasi 1 e 2 non si applica nei casi di responsabilità obbligatoria, ad esempio in base alla legge sulla responsabilità del prodotto, nei casi di dolo, colpa grave, lesioni alla vita, all'incolumità fisica o alla salute o violazione di obblighi contrattuali essenziali. Una modifica dell'onere della prova a scapito del cliente non è associata a quanto sopra.

§ 14 Materiale di imballaggio
14.1. La scelta del tipo e dell'entità dell'imballaggio viene effettuata da noi, con la dovuta attenzione e secondo il nostro giudizio. Eventuali variazioni del tipo e dell'entità dell'imballaggio che vadano oltre lo scopo del trasporto o che richiedano un'altra protezione speciale (ad esempio per la custodia o il magazzinaggio a lungo termine) richiedono un accordo esplicito.
14.2. Il materiale di imballaggio viene ritirato solo se e nella misura in cui siamo obbligati a farlo ai sensi della legge sugli imballaggi.

§ 15 Obblighi di notifica dei difetti, difetti di qualità, diritti di rivalsa, recesso, danni
15.1. Il cliente è responsabile del corretto adempimento dei suoi obblighi di ispezione e notifica dei difetti ai sensi del § 377 HGB al fine di mantenere i diritti di garanzia e tutti gli altri diritti per le nostre forniture, servizi e opere. Dopo la consegna, il cliente è tenuto a controllare in misura tipica del commercio gli articoli forniti o la merce da noi lavorata e a comunicare immediatamente i difetti di qualità o di lavorazione. I difetti nascosti devono essere segnalati immediatamente dopo la loro scoperta. Su nostra richiesta, il cliente ci consentirà di esaminare i reclami relativi ai difetti segnalati e non apporterà alcuna modifica agli stessi mediante ulteriore lavorazione, installazione o altro utilizzo operativo fino alla decisione di confermare/rifiutare il reclamo. In caso di violazione colposa degli obblighi di ispezione e di notifica dei difetti, i difetti esistenti si considerano approvati ed eventuali reclami per difetti non sono più validi. In caso di reclami, il cliente deve darci immediatamente la possibilità di rivedere l'oggetto contrattuale del reclamo. In caso di reclami ingiustificati, ci riserviamo il diritto di addebitare al cliente i costi di trasporto e di gestione, nonché le spese di ispezione. Per i servizi e le opere si applicano di conseguenza le disposizioni di cui sopra relative agli obblighi di verifica e di notifica dei difetti. La notifica dei difetti non esonera il cliente dall'obbligo di pagamento.
15.2. Per i difetti di qualità esistenti al momento del trasferimento del rischio, siamo responsabili come segue:
(a) In primo luogo, abbiamo diritto a un adempimento supplementare a nostra scelta entro un termine ragionevole. Se l'adempimento supplementare non va a buon fine, il cliente può - senza pregiudizio per eventuali richieste di risarcimento danni - recedere dal contratto o ridurre il compenso.
(b) I diritti per difetti non sussistono (i) in caso di scostamento solo insignificante dalla qualità contrattualmente dovuta, (ii) in caso di deterioramento solo insignificante dell'utilizzabilità e (iii) in caso di usura naturale o di danni che si verificano dopo il trasferimento del rischio a causa di un trattamento errato o negligente, di un uso eccessivo, di un equipaggiamento inadeguato, di lavori di costruzione scadenti, di un terreno di costruzione inadeguato o che derivano da particolari influssi esterni non previsti dal contratto. Se le modifiche o le riparazioni vengono effettuate dal cliente o da terzi in modo improprio, non sussistono diritti per vizi né per le conseguenze che ne derivano.
(c) Non siamo responsabili se e nella misura in cui le spese del cliente aumentano nel corso dell'adempimento supplementare - in particolare i costi di trasporto, di viaggio, di manodopera e di materiale - perché l'oggetto della fornitura di beni o servizi è stato successivamente trasferito in un luogo diverso dalla sede del cliente.
(e) I diritti di rivalsa del cliente nei nostri confronti ai sensi del § 445a comma 1 BGB (rivalsa del venditore) sussistono solo nella misura in cui il cliente non abbia stipulato con il proprio cliente accordi superiori ai diritti legali per vizi.
(f) Il termine di prescrizione per le rivendicazioni e i diritti dovuti a vizi dei nostri prodotti, servizi e lavori e per i danni che ne derivano è di un anno. Il suddetto termine di prescrizione non si applica qualora la legge preveda termini più lunghi nei casi di cui ai §§ 438 para. 1 n. 2, § 445b e § 634a para. 1 n. 2 BGB.
15.3. Se il cliente recede dal contratto con noi, è tenuto al risarcimento anche se l'oggetto della fornitura si deteriora in seguito all'utilizzo conforme al contratto.
15.4. Se viene concordata l'accettazione di un prodotto, l'accettazione deve avvenire entro una settimana dal ricevimento della notifica della nostra disponibilità all'accettazione presso il nostro stabilimento o il nostro magazzino. I costi di accettazione sono a carico del cliente. Il collaudo si considera effettuato se il cliente non accetta l'oggetto della fornitura entro il termine di una settimana. Nella misura in cui non abbiamo fornito alcuna garanzia sullo stato dell'opera e non abbiamo occultato dolosamente un difetto, i diritti del cliente relativi ai difetti dopo il completamento del collaudo concordato da parte del cliente sono esclusi, nella misura in cui il cliente non ha notificato il difetto anche se avrebbe potuto individuarlo.
15.5. Le prestazioni successive, ossia la fornitura di un oggetto privo di difetti o l'eliminazione del difetto, non fanno decorrere nuovamente il termine di prescrizione, ma interrompono il termine di prescrizione applicabile all'oggetto della fornitura originale solo per la durata delle prestazioni successive. La prestazione supplementare da parte nostra non rappresenta un riconoscimento ai sensi del § 212 para. 1 n. 1 BGB.
15.6. Le disposizioni di cui sopra non costituiscono una modifica dell'onere della prova a svantaggio del cliente.
15.7. Inoltre, per le richieste di risarcimento danni (altre richieste di risarcimento danni) si applica la disposizione di cui al punto 17. Sono escluse ulteriori rivendicazioni o pretese diverse da quelle indicate nella Sezione 15 da parte del cliente nei confronti di noi e dei nostri ausiliari a causa di un difetto di qualità.
15.8. Salvo diversa indicazione esplicita, restano ferme le disposizioni di legge relative all'inizio del termine di prescrizione, alla sospensione del termine, alla sospensione e alla ripresa dei termini.

§ 16 Diritti di proprietà industriale e diritti d'autore; vizi di proprietà
16.1. Se non diversamente concordato, siamo obbligati a fornire la fornitura o il servizio nel paese del luogo di spedizione o di ritiro solo in assenza di diritti di proprietà industriale e diritti d'autore di terzi (di seguito "diritti di proprietà"). Se un terzo solleva pretese giustificate nei confronti del cliente a causa della violazione dei diritti di proprietà attraverso una fornitura o un servizio da noi fornito in base al contratto, saremo responsabili nei confronti del cliente entro il termine stabilito al punto 15.2 (f) come di seguito indicato.2 (f) come segue:
(a) Dovremo, a nostra discrezione e a nostre spese, (i) ottenere un diritto d'uso per le forniture e i servizi in questione, (ii) modificare le forniture e i servizi in modo tale da non violare il diritto di proprietà o (iii) sostituire le forniture e i servizi. Se ciò non è possibile per noi in condizioni ragionevoli, il cliente ha diritto ai diritti di recesso o di riduzione previsti dalla legge.
(b) Per le richieste di risarcimento danni del cliente si applicano le disposizioni di cui al § 17.
(c) Il presupposto per i nostri obblighi ai sensi del § 16.1 è che (i) il cliente abbia violato il diritto di proprietà.1 è che (i) il cliente ci comunichi immediatamente le pretese avanzate da terzi, (ii) il cliente non riconosca una violazione dei diritti di proprietà e (iii) tutte le misure difensive e le trattative per la risoluzione della controversia restino riservate a noi. Se il cliente sospende l'utilizzo della fornitura o del servizio per limitare i danni o per altri motivi importanti, è tenuto a informare il terzo che la cessazione dell'utilizzo non è un riconoscimento di una violazione dei diritti di proprietà.
16.2. Se la violazione (i) è responsabilità del cliente, (ii) si basa su requisiti specifici del cliente, (iii) è causata da un'applicazione del cliente che non era prevedibile da noi, o (iv) è causata dal fatto che le merci o le forniture sono state modificate dal cliente e utilizzate con prodotti non forniti da noi, non ci sono diritti del cliente derivanti dalla violazione dei diritti di proprietà intellettuale.
16.3. Inoltre, per i diritti del cliente ai sensi del punto 16.1 (a) in caso di violazione, si applicano di conseguenza le disposizioni del punto 15.2 (B) ed (E). In caso di altri vizi della proprietà, si applicano le disposizioni della Sezione 15.
16.4. In caso di altri vizi della proprietà, si applicano le disposizioni della Sezione 15.
16.5. Sono escluse ulteriori rivendicazioni o pretese diverse da quelle stabilite nel presente § 16 da parte del cliente nei confronti di noi e dei nostri ausiliari a causa di un vizio di proprietà.

§ 17 Altre richieste di risarcimento danni
17.1. Sono escluse le richieste di risarcimento danni e di rimborso spese del cliente (di seguito denominate congiuntamente "richieste di risarcimento"), per qualsiasi motivo legale, in particolare a causa della violazione di doveri derivanti dall'obbligo e dal fatto illecito.
17.2. Ciò non si applica nei casi di responsabilità obbligatoria (ad esempio, in base alla legge sulla responsabilità del prodotto, in caso di dolo, colpa grave, lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute o violazione di obblighi contrattuali essenziali). La richiesta di risarcimento per la violazione di obblighi contrattuali essenziali è limitata ai danni tipici del contratto e prevedibili, a meno che non vi sia dolo o colpa grave o responsabilità per lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute. Le disposizioni di cui sopra non costituiscono una modifica dell'onere della prova a svantaggio del cliente.
17.3. L'obbligo di sostituzione è ulteriormente escluso se il cliente ha effettivamente limitato la propria responsabilità nei confronti del cliente. Il cliente si impegnerà a concordare limitazioni di responsabilità nella misura consentita dalla legge a nostro favore.
17.4. Nella misura in cui il cliente ha diritto a richieste di risarcimento ai sensi della presente Sezione 17, queste sono soggette alla prescrizione per le richieste di risarcimento per difetti di qualità ai sensi della Sezione 15.2 (f). Le disposizioni di legge in materia di prescrizione si applicano alle richieste di risarcimento dovute a (i) dolo (compresa la dissimulazione fraudolenta di un difetto), (ii) lesioni alla vita, all'incolumità fisica o alla salute o alla libertà di una persona, (iii) legge sulla responsabilità del prodotto, (iv) negligenza grave o violazione colposa di obblighi contrattuali essenziali, nonché (v) se si applicano le disposizioni di legge sulla vendita al consumatore.

§ 18 Riserva di proprietà
18.1. Tutte le merci fornite rimangono di nostra proprietà fino al completo pagamento del prezzo d'acquisto o delle spese di servizio nei confronti del cliente, così come gli altri crediti derivanti dal nostro rapporto commerciale con il cliente (da transazioni precedenti o successive), nonché eventuali crediti accessori (ad es. interessi di mora, spese di sollecito). La riserva di proprietà si applica anche ai crediti non ancora scaduti o differiti e ai crediti nei confronti del cliente che possediamo o acquisiamo per altri motivi legali diversi dai contratti di acquisto, di fornitura di lavoro o di servizio, in particolare quando sostituiamo i suddetti crediti con fatture da ricevere o assegni astratti. Il cliente ha il diritto di possedere la merce sottoposta a riserva di proprietà solo nell'ambito di normali operazioni commerciali, in particolare per la rivendita o l'ulteriore lavorazione, a condizione che non abbiamo revocato la facoltà di disposizione.
18.2. Il trattamento o la lavorazione della merce sottoposta a riserva di proprietà da parte del cliente avviene esclusivamente per nostro conto, senza che il cliente possa vantare alcun diritto salariale nei nostri confronti. Se dalla combinazione, dalla miscelazione o dalla lavorazione della merce sottoposta a riservato dominio con articoli non di nostra proprietà nasce un nuovo articolo o un nuovo aggregato, acquisiamo una quota di comproprietà proporzionale al nostro valore di fattura per gli articoli riservati rispetto al valore di produzione o di acquisto degli articoli di terzi. Il cliente immagazzina gratuitamente la merce riservata per noi. Egli è tenuto ad assicurarla contro i rischi comuni quali incendio, furto e danni causati dall'acqua nella misura consueta. Il cliente ci cede i diritti di risarcimento nei confronti delle compagnie di assicurazione o di altri obbligati sostitutivi che gli spettano per i danni di cui sopra, per un importo pari al valore della fattura della merce. Con la presente accettiamo tale rinuncia.
18.3. Il cliente ci cede anticipatamente - in caso di merce in comproprietà - i diritti del cliente derivanti dalla rivendita della merce sottoposta a riserva di proprietà nei confronti del secondo acquirente, nella misura del valore di cui al paragrafo (2) frase 2 - (riserva di proprietà estesa). Se la merce sottoposta a riserva di proprietà presso il cliente ha subito un aumento di valore a causa della lavorazione o di altre misure di finitura, la cessione anticipata è limitata all'importo del nostro valore di fattura più il 10%. Il cliente non può far valere a nostro danno le parti non rivendicate dei crediti. Il cliente è autorizzato a riscuotere personalmente i crediti nell'ambito dei normali rapporti commerciali, nella misura in cui non gli siano state impartite istruzioni da parte nostra. Egli è tenuto a trasferire immediatamente a noi le somme di denaro che ha riscosso, nella misura in cui i nostri crediti sono dovuti. Tuttavia, il cliente è tenuto a comunicarci, su richiesta, i terzi debitori e a notificare loro il trasferimento. Il nostro potere di riscuotere il credito rimane inalterato. Tuttavia, non riscuoteremo il credito finché il cliente rispetterà i suoi obblighi di pagamento con i proventi ricevuti, non sarà in mora e, in particolare, non sarà stata presentata alcuna domanda di apertura di una procedura di insolvenza o non sarà cessato il pagamento. Se il cliente ha ceduto a terzi (in particolare a banche finanziatrici) i crediti derivanti dalla rivendita della merce sottoposta a riserva di proprietà o in comproprietà prima che a noi, ciò non è da considerarsi una vendita nell'ambito di normali rapporti commerciali. Anche l'utilizzo della merce sottoposta a riserva di proprietà per l'adempimento di contratti di lavoro è considerato una rivendita ai sensi del presente paragrafo 3.
18.4. Il cliente ci comunicherà immediatamente il sequestro o un'altra compromissione da parte di terzi della nostra merce sottoposta a riserva di proprietà o dei crediti (parti di crediti) a noi precedentemente ceduti e derivanti dalla loro rivendita. Su richiesta, il cliente consentirà l'ingresso nei suoi locali commerciali per l'identificazione, la marcatura, l'immagazzinamento separato o la rimozione della merce riservata. Il cliente si impegna a comunicarci le informazioni necessarie per far valere i crediti precedentemente ceduti nei confronti di clienti terzi e a fornire le prove necessarie a tal fine dai suoi documenti aziendali sotto forma di fotocopia.
18.5. Qualora i nostri diritti derivanti dalla riserva di proprietà semplice o estesa in relazione ad altre garanzie collaterali concesse dal cliente superino in valore di oltre il 10% i nostri crediti derivanti dal rapporto commerciale, su richiesta del cliente svincoleremo le garanzie di nostra scelta.
18.6. Se la riserva di proprietà concordata ai sensi del presente punto 18 non è consentita con lo stesso effetto del diritto tedesco in caso di vendita all'estero, la merce rimane di nostra proprietà fino al pagamento di tutti i nostri crediti derivanti dal rapporto contrattuale nato dalla vendita della merce. Se anche questa riserva di proprietà non è consentita con gli stessi effetti del diritto tedesco, ma è consentito riservarsi altri diritti sulla merce, siamo autorizzati a esercitare tutti questi diritti. Il cliente è tenuto a collaborare con le misure che intendiamo adottare per proteggere i nostri diritti di proprietà su tali merci o per proteggere altri diritti al loro posto.

§ 19 Nota sulla protezione dei dati e sul commercio elettronico
19.1. Nell'ambito del rapporto commerciale con il cliente, memorizziamo i dati ai fini dell'elaborazione dei dati e ci riserviamo il diritto di trasferire i dati, nella misura in cui ciò sia necessario per l'adempimento del contratto, a terzi (ad es. compagnie assicurative). I nostri diritti e obblighi sono regolati dalle disposizioni applicabili in materia di protezione dei dati del DSGVO e del BDSG.
19.2.Se utilizziamo un servizio di telecomunicazione o un servizio mediatico (contratto in forma elettronica) ai sensi del § 312i BGB per la stipula di un contratto di fornitura di beni o di prestazione di servizi, il cliente rinuncia a
(a) mettere a disposizione un mezzo tecnico adeguato, efficace e accessibile con cui il cliente possa individuare e correggere gli errori di inserimento prima dell'invio dell'ordine,
(b)le informazioni di cui all'articolo 246c dell'Atto introduttivo al BGB siano comunicate in modo chiaro e comprensibile in tempo utile prima dell'inoltro dell'ordine, e
(c) la ricezione dell'ordine sia confermata tempestivamente con mezzi elettronici.

§ 20 Disposizioni finali
20.1. Non è ammessa alcuna compensazione con i nostri diritti di pagamento, a meno che non si tratti di una contropretesa del cliente riconosciuta, non contestata o stabilita per legge. Il cliente non è autorizzato a esercitare un diritto di ritenzione a causa di contropretese derivanti da un rapporto contrattuale diverso da quello specifico.
20.2. I rapporti contrattuali con il cliente sono soggetti alla legge della Repubblica Federale Tedesca, ad esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
20.3. Siamo autorizzati in qualsiasi momento ad adire i tribunali competenti per la sede del cliente. Inoltre, i tribunali competenti per la nostra sede avranno la giurisdizione esclusiva per tutte le controversie derivanti da o connesse al rapporto contrattuale se il cliente è un'impresa commerciale.
20.4. Qualora una disposizione delle presenti CGV e degli accordi aggiuntivi stipulati sia o diventi inefficace, ciò non pregiudica la validità delle restanti disposizioni del contratto.