Termeni și condiții generale de vânzare (GTCS)

de HoKa Gesellschaft für Lüftungsformteile aus Kunststoffen mbH, Reutherstraße 12, 53773 Hennef, Germania, înregistrată în registrul comerțului de la Tribunalul districtual din Siegburg cu numărul RB 2465.

§ 1 Generalități - Domeniu de aplicare
Prezentele condiții generale de vânzare (CGV) reglementează relațiile juridice cu clienții noștri pentru toate livrările și serviciile noastre. Acestea se aplică, de asemenea, la inițierea, încheierea și tranzacționarea tuturor afacerilor cu clientul, ceea ce include și afacerile viitoare. Orice condiții de achiziție sau de comandă contradictorii ale clientului nu se aplică, cu excepția cazului în care suntem de acord în mod expres și în scris cu acest lucru. Prezentele CGV se aplică numai societăților comerciale (§ 14 BGB), persoanelor juridice de drept public sau fondurilor speciale de drept public.

§ 2 Forma scrisă
2.1. În măsura în care prezentele CGV prevăd notificări sau declarații, acestea trebuie să fie făcute în scris. În măsura în care legea permite acest lucru, se consideră că notificările sau declarațiile prin e-mail sau fax îndeplinesc cerința privind forma scrisă.
2.2. Orice modificare a unui contract trebuie să se facă în scris. De asemenea, un acord de derogare de la această cerință a formei scrise trebuie să fie în scris. 2.2.3. Posibilitatea de a verifica orice acord individual, suplimentar sau accesoriu încheiat verbal rămâne neafectată.

§ 3 Încheierea contractului
3.1. Ofertele și informațiile care se regăsesc în catalogul nostru de prețuri pus la dispoziția clienților noștri sunt întotdeauna neobligatorii și pot fi modificate. Încheierea contractelor sunt oferite de către client prin poștă, e-mail, fax și - în cazuri excepționale - prin telefon. Cu toate acestea, în orice caz, obligațiile contractuale apar numai după primirea confirmării noastre scrise a comenzii de către client (acceptare, Annahme). Acest lucru este valabil și în cazul articolelor speciale și al produselor personalizate create conform schemelor clientului.
3.2. Reprezentanții noștri de vânzări sunt autorizați doar să inițieze tranzacții comerciale, și nu să încheie contracte, cu excepția cazului în care sunt autorizați în mod expres să facă acest lucru și pot furniza clientului dovada acestei autorizații.

§ 4 Reglementări privind comerțul exterior
4.1. Dacă luăm cunoștință de circumstanțe care justifică presupunerea unei încălcări prezente sau viitoare a reglementărilor naționale sau internaționale (în special a cerințelor de aprobare sau a reglementărilor privind importul/exportul) care rezultă din încheierea contractului sau din executarea acestuia, acest lucru trebuie raportat clientului imediat și în mod credibil. Ni se acordă apoi o perioadă de timp rezonabilă pentru o analiză suplimentară a situației. Se convine de comun acord că durata acestei perioade de revizuire, precum și perioada necesară pentru orice procedură oficială necesară nu poate fi considerată ca fiind o întârziere a serviciului. În măsura în care nu se acordă autorizația necesară sau orice altă aprobare oficială, ne rezervăm dreptul de a nu executa serviciul datorat de noi și de a ne retrage din contract.
4.2. Orice revânzare a bunurilor noastre de către client în așa-numitele țări cu embargo (embargo total, embargo parțial) sau către persoane supuse unor restricții necesită acordul nostru prealabil. 4.3. Clientul se angajează să nu utilizeze bunurile livrate în scopuri militare sau nucleare de orice fel și nici să vândă aceste bunuri unor terți cu utilizările finale menționate mai sus, nici să le procure în alt mod, direct sau indirect, pentru astfel de terți.
4.3. La cererea noastră, clientul ne va furniza fără întârziere, cel târziu în termen de zece zile lucrătoare (de luni până vineri), documentele relevante privind utilizarea finală în formatul specificat de lege sau de Oficiul Federal pentru Economie și Controlul Exporturilor (BAFA).
4.4. Clientul este singurul responsabil pentru respectarea reglementărilor relevante în materie de comerț exterior și a altor legi ale unei țări în care urmează să se facă livrarea. În momentul încheierii contractului, acesta trebuie să ne informeze în scris cu privire la orice circumstanțe speciale care decurg din aceste dispoziții, de exemplu, în ceea ce privește Lista de export germană, anexele I și IV la Regulamentul CE privind utilizarea dublă sau Lista de control al comerțului din SUA.
4.5. În cazul nerespectării dispozițiilor cuprinse în alineatele (2)-(4), clientul este răspunzător față de noi pentru orice daune cauzate ca urmare a acestora și ne despăgubește, la prima cerere, de pretențiile terților care decurg din acestea în relațiile cu părțile externe.

§ 5 Certificat de export
Dacă un client cu reședința în afara Republicii Federale Germania sau un agent al acestuia colectează bunurile comandate de la noi și le transportă sau le trimite în afara țării, clientul trebuie să ne furnizeze imediat certificatul de export necesar în scopuri fiscale. În cazul în care această dovadă nu este furnizată, clientul trebuie să plătească, de asemenea, taxa pe valoarea adăugată legală în plus față de valoarea netă a facturii aplicabilă pentru livrările în Republica Federală Germania.

§ 6 Termene de livrare; forță majoră; livrare parțială, întârzieri de livrare; transfer de risc
6.1. Livrările noastre au loc în conformitate cu clauza EXW (ex works) din Inco-terms 2010, adică fie prin ridicare de la sediul nostru de către client, fie cu expediere pe cheltuiala clientului la cerere (Versand "unfrei"). Condițiile de livrare derogatorii se aplică numai dacă acestea au fost convenite în mod expres. La confirmarea comenzii, vom informa clientul cu privire la momentul preconizat al ridicării sau al expedierii. Timpii de livrare sunt estimați în termeni de săptămâni calendaristice și sunt menționați în confirmarea comenzii. Termenele de livrare obligatorii necesită o confirmare expresă. Respectarea termenelor de livrare și a mărfurilor presupune primirea la timp a tuturor documentelor, a autorizațiilor și aprobărilor necesare care trebuie furnizate de către client, precum și respectarea condițiilor de plată convenite și a altor obligații de către client. În cazul în care aceste condiții nu sunt îndeplinite la timp, termenele vor fi prelungite în mod corespunzător. O dată de livrare convenită în mod obligatoriu este considerată ca fiind respectată dacă clientul a primit o notificare privind disponibilitatea de colectare până la data respectivă sau dacă a primit o notificare privind disponibilitatea de expediere și dacă bunurile au fost, de asemenea, expediate până la data respectivă. Datele de livrare sunt considerate ca fiind respectate la primirea notificării privind disponibilitatea de colectare sau de expediere, chiar și atunci când bunurile nu pot fi colectate sau expediate din motive independente de voința noastră.
6.2. Forța majoră de orice fel sau alte impedimente pentru care nu suntem răspunzători și care reduc, întârzie, împiedică sau fac nerezonabile producția, expedierea, recepția sau consumul, ne exonerează de obligația de a livra sau de a coopera la recepție pe durata și în măsura perturbării. În cazul în care livrarea și/sau recepția este întârziată cu mai mult de opt săptămâni ca urmare a perturbării, avem dreptul de a ne retrage din contract. În cazul pierderii parțiale sau totale a surselor noastre de aprovizionare, nu suntem obligați să apelăm la furnizori necunoscuți din amonte. În acest caz, avem dreptul de a distribui stocurile noastre disponibile de bunuri în funcție de propriile noastre cerințe. Alte pretenții ale clientului nu se aplică. Forța majoră include acele circumstanțe și evenimente care nu ar putea fi prevenite prin grija și diligența cuvenite în cursul normal al activității comerciale; în special, acestea includ întreruperi imprevizibile ale activității operaționale, de tranzit sau de expediere, pagube provocate de incendii, inundații, lipsa imprevizibilă a forței de muncă (inclusiv cele datorate epidemiilor și bolilor de tip epidemic), lipsa energiei, a materiilor prime sau a materialelor auxiliare, precum și grevele, lock-out-urile și decretele oficiale.
6.3. Respectarea termenelor de livrare obligatorii este condiționată de primirea corectă și la timp a livrărilor de la furnizorii noștri, cu condiția ca nerespectarea termenelor de livrare de către furnizorii noștri să nu fie din vina noastră.
6.4. Utilizatorul are dreptul de a primi livrări parțiale într-o măsură rezonabilă și de a fi facturat pentru acestea, în măsura în care executarea contractului nu este afectată sau întârziată în mod nejustificat. În cazul bunurilor fungibile (bunuri generice, în special piese mici), avem dreptul de a ne abate de la cantitatea stipulată cu până la 5 %.
6.5. Se consideră că a avut loc o întârziere numai dacă livrarea sau serviciul sunt scadente și dacă clientul a trimis o atenționare scrisă expresă. În cazul în care clientul suferă daune ca urmare a unei întârzieri de livrare sau de prestare, acesta poate solicita despăgubiri de 0,5% pentru fiecare săptămână de întârziere încheiată, dar în total nu mai mult de 5% din prețul pentru partea de bunuri și servicii care nu a fost respectată.
6..6. Atât pretențiile de despăgubire ale clientului ca urmare a întârzierii livrării sau a prestației, cât și pretențiile de despăgubire în locul livrării sau al prestației care depășesc limitele specificate la clauza 6.5 sunt excluse în toate cazurile de întârziere a livrării sau a prestației, chiar și după expirarea unui termen de livrare sau a unui termen de prestare stabilit pentru noi. Acest lucru nu se aplică în cazul în care răspunderea este obligatorie în caz de intenție, neglijență gravă sau vătămare a vieții, a integrității corporale sau a sănătății. Clientul poate renunța la contract numai în cadrul dispozițiilor legale, în măsura în care suntem responsabili pentru întârzierea în executare. Dispozițiile de mai sus nu constituie nicio modificare a sarcinii probei în detrimentul clientului.
6.7. Locul de executare a livrării este locul unde se află instalația noastră de livrare respectivă. Locul de executare a plății este sediul nostru comercial.
6.8. (a) Transferul riscului are loc în conformitate cu clauza EXW (ex works) din Incoterms 2010. Astfel, riscul de pierdere accidentală și de deteriorare accidentală a obiectelor de livrare sau a bunurilor care ne sunt încredințate pentru prelucrarea contractului de muncă (finisare) este transferat clientului în momentul notificării privind disponibilitatea de colectare. În cazul în care bunurile sunt expediate la cererea clientului, predarea către persoana care se ocupă de transport și plecarea obiectului achiziționat din fabrica sau depozitul nostru în vederea expedierii sunt considerate echivalente cu o notificare a pregătirii pentru colectare. Toate expedierile se fac pe riscul clientului la plecarea din fabrica sau depozitul nostru, chiar dacă s-a convenit livrarea cu plata transportului.
(b) Riscul se transferă, de asemenea, la client în momentul notificării privind disponibilitatea de colectare sau de expediere, dacă colectarea sau expedierea este întârziată la cererea clientului sau dintr-un motiv de care acesta este responsabil sau devine imposibilă din motive independente de voința noastră. În aceste cazuri, avem dreptul de a depozita bunurile pe cheltuiala și pe riscul clientului, la discreția noastră rezonabilă, de a lua toate măsurile necesare sau rezonabile pentru conservarea bunurilor și de a factura bunurile așa cum au fost livrate. Prevederile legale privind lipsa de acceptare rămân neafectate. După o perioadă rezonabilă de colectare, avem, de asemenea, dreptul de a utiliza bunurile de livrare în alte scopuri și de a asigura livrarea către client cu un termen de livrare prelungit în mod rezonabil sau de a asigura livrarea către client pe cheltuiala și pe riscul acestuia.
(c) Clientul suportă costurile (suplimentare) suportate. Pentru depozitare, se va percepe o plată forfetară de 0,5% din valoarea facturii pentru fiecare lună com-men-tată, începând cu notificarea de ridicare sau de promptitudine a expedierii, cu excepția cazului în care clientul dovedește că utilizatorul nu a suferit daune sau a suferit doar daune minore.

§ 7 Apeluri
7.1. În cazul unei livrări cu apel, ni se acordă termene de producție rezonabile începând cu momentul apelului. În cazul comenzilor pe bază de apel, datele de livrare sunt convenite pentru livrări parțiale, ținând cont în același timp de planificarea capacității noastre și de fezabilitatea aprovizionării cu materialul de intrare.
7.2. Comenzile pe bază de apel și programele de aprovizionare necesită acorduri explicite (cu privire la comanda pe bază de apel în general și la termenul de livrare). Cu toate acestea, suntem întotdeauna îndreptățiți să procurăm materialul pentru întreaga comandă call-off și să producem imediat întreaga cantitate comandată.
7.3. Pentru comenzile call-off, acordăm o perioadă de call-off de 6 luni de la data primirii comenzii de către client, cu excepția cazului în care se convine altfel. În cazul în care această perioadă expiră fără să se facă o rechemare, avem dreptul, la discreția noastră, să facturăm produsele sau să ne retragem din contract și să cerem daune-interese.

§ 8 Prețuri, termene de scadență a prețurilor, costuri de transport, modalități de plată
8.1. Prețul de achiziție sau salariile sunt stipulate în confirmarea noastră de comandă și sunt sume nete, care sunt întotdeauna supuse impozitului legal pe vânzări în cazul tranzacțiilor interne. Suntem îndreptățiți la o majorare a prețului în cazul în care taxele sau tarifele legale îngreunează traficul de mărfuri sau cresc costul serviciilor (în special impozitul pe vânzări, taxele de cus-tomație, sumele compensatorii, valuta, taxele de transport) sau salariile convenite colectiv. Condiția pentru majorarea prețului este ca circumstanțele care conduc la aceasta să apară cel mai devreme la patru luni de la încheierea contractului, dar înainte de executarea contractului, și să putem demonstra costurile noastre suplimentare imputate care rezultă din aceasta. Reglementările de mai sus pentru o majorare de preț se aplică în mod corespunzător la achiziționarea materialelor necesare pentru contractele a căror decontare sau decontare parțială nu este prevăzută în termen de șapte luni de la încheierea contractului. Pentru contractele-cadru se aplică prețurile convenite. În cazul în care prețurile de achiziție a materiilor prime cresc cu mai mult de 5% pentru noi, prețul convenit se ajustează, de asemenea, pentru a reflecta aceste circumstanțe modificate, în conformitate cu dispozițiile de mai sus privind costurile suplimentare imputate.
8.2. Facturile trebuie plătite fără deduceri în termen de 30 de zile de la data facturii. În cazul în care clientul este în întârziere, avem dreptul de a percepe o dobândă în valoare de 9 puncte procentuale peste rata de bază aplicabilă. Rămâne rezervat dreptul de a pretinde daune suplimentare din cauza întârzierii. Prelucrarea contractului și lucrările de reparații sunt datorate imediat după primirea facturii (fără reducere). Acordarea unui discount face obiectul unui acord expres între părți.
8.3. Prețurile noastre nu includ costurile de transport al mărfurilor și asigurarea de transport. Asigurarea pentru daune de transport poate fi achiziționată pentru client pe cheltuiala sa, la cerere specială. În cazul în care transportul este organizat de noi, acordurile privind transferul riscului, locul de executare și dispozițiile menționate mai sus rămân neafectate. Metoda de transport și ruta de transport, precum și agentul de expediție sau transportatorul sunt stabilite de noi fără garanție și cu accent pe cel mai bun cost de transport, pe utilizarea încărcăturii complete și pe dimensiunile dorite ale mașinilor și containerelor. Solicitările clienților pot fi luate în considerare dacă ne sunt comunicate în timp util.
8.4. Efectele de comerț sunt acceptate numai prin acord separat, numai în contul plății și fără garanție de prezentare corectă și protest. Cecurile sunt acceptate numai în contul prestației, sub rezerva onorării lor.
8.5. Dacă după încheierea contractului ne sunt aduse la cunoștință circumstanțe care generează îndoieli legitime cu privire la solvabilitatea sau solvabilitatea clientului, suntem îndreptățiți să ne retragem din contract, să solicităm plăți în avans sau să condiționăm livrarea noastră de depozite de garanție. Aceste drepturi se aplică în special în cazul în care creanțele de plată scadente nu sunt onorate în ciuda unei atenționări sau în cazul în care se depune o cerere de deschidere a procedurii de insolvență împotriva activelor clientului.
8.6. Clientul ne acordă un drept de retenție asupra materialelor care ne sunt puse la dispoziție pentru executarea comenzii și asupra oricăror creanțe în locul acestora, pentru a garanta toate creanțele actuale și viitoare care decurg din relația de afaceri cu acesta. În cazul în care clientul se află în incapacitate de plată sau de creditare, avem dreptul de a realiza materialul colateral la dis-creția noastră la prețul de bursă curent sau la prețul mediu al pieței germane, dacă nu este cotat la o bursă, în ziua plății sau a incapacității de plată.
8.7. În cazul în care clientul nu este dispus să plătească în avans sau să ofere garanții de plată, avem dreptul de a ne retrage din contract după o perioadă de grație rezonabilă și de a solicita despăgubiri pentru neexecutare sau rambursarea cheltuielilor.

§ 9 Valabilitatea schemelor, ilustrațiilor, dimensiunilor și greutăților
Schemele, ilustrațiile, dimensiunile și greutățile sunt doar aproximative, cu excepția cazului în care sunt desemnate în mod expres ca fiind obligatorii. Pentru furnizarea de bunuri, ne rezervăm dreptul la abateri legate de materie primă sau de producție în ceea ce privește diametrul, greutatea, dimensiunile, cantitatea, designul și calitatea. Lungimile excedentare sau inferioare obișnuite în comerț de până la 5% sau - în măsura în care sunt permise de standardele DIN / EN / ISO - până la toleranțele respective admise, nu dau dreptul la reclamații și reduceri de preț. În cazul în care nu există standarde DIN sau fișe de material, se aplică standardele EURO corespunzătoare (EURO-Normen), iar dacă nu există standarde EURO, se aplică practicile comerciale uzuale aplicabile.

§ 10 Drepturi de proprietate
10.1. Clientul garantează că nu sunt încălcate drepturile de proprietate ale unor terți prin producție și furnizare, dacă produsele contractate urmează să fie fabricate în conformitate cu specificațiile sale.
10.2. În cazul în care terții ne interzic să producem și să furnizăm produsele comandate pe baza drepturilor de proprietate la care sunt îndreptățiți, suntem îndreptățiți să oprim producția și livrarea și să cerem clientului despăgubiri pentru cheltuielile noastre.
10.3. Nu suntem obligați să examinăm dacă terții sunt îndreptățiți în mod legal la drepturi de proprietate care ar putea împiedica îndeplinirea comenzilor efectuate conform specificațiilor clientului.
10.4. Pentru orice pretenții de despăgubiri ale clientului, se aplică dispozițiile secțiunilor 16.3 și 16.2.
10.5. Pentru daunele suferite de noi din cauza încălcării drepturilor de proprietate, clientul trebuie să plătească despăgubiri și să ne despăgubească de pretențiile terților. 10.10.6. Trebuie să ne fie plătite în avans toate cheltuielile de judecată care pot apărea la cererea noastră.

§ 11 Documente, confidențialitate
11.1. Ne rezervăm drepturile de proprietate sau drepturile de autor asupra tuturor ofertelor și estimărilor de costuri prezentate de noi, precum și asupra tuturor schemelor, ilustrațiilor, calculelor, broșurilor, cataloagelor, modelelor, instrumentelor și altor documente și materiale auxiliare furnizate clientului. Fără consimțământul nostru expres în scris, clientul nu poate face aceste elemente accesibile terților, fie ca atare, fie ca și conținut, nu le poate divulga, nu le poate utiliza sau reproduce, nici pe cont propriu, nici prin intermediul unor terțe părți. La cererea noastră, clientul trebuie să ne returneze aceste elemente în întregime și să distrugă toate copiile pe care le-ar fi putut face, dacă nu mai are nevoie de ele în cursul normal al activității sale comerciale sau dacă negocierile nu duc la încheierea unui contract.
11.2. În măsura în care clientul intră în contact cu secretele noastre de afaceri și/sau cu know-how-ul nostru în timpul executării comenzii, acesta trebuie să păstreze confidențialitatea și să ia măsuri de precauție pentru a se asigura că interesele noastre demne de protecție nu sunt încălcate, iar orice cunoștințe demne de protecție pot fi utilizate numai în legătură cu comanda sau cu utilizarea ulterioară a obiectului comenzii. În special, clientului îi revine sarcina de a dovedi că secretele comerciale și/sau know-how-ul erau deja cunoscute sau cel puțin evidente pentru el.
11.3. Clientul este obligat să trateze toate detaliile comerciale și tehnice în legătură cu comanda ca fiind secrete de afaceri. El este obligat să păstreze confidențialitatea cu privire la documente și informații, chiar și după încheierea contractului respectiv. Reproducerea este permisă numai în cadrul cerințelor operaționale și al dispozițiilor privind drepturile de autor. Divulgarea către terți poate fi făcută numai cu acordul nostru prealabil.

§ 12 Scule, costuri unice
12.1. Costurile unice (de exemplu, costurile de scule și de dezvoltare) sunt facturate direct după primirea comenzii în proporție de 50 %, iar celelalte 50 % sunt datorate la livrarea primelor piese de producție în serie, cu excepția cazului în care se prevede altfel în confirmarea comenzii sau dacă nu au fost încheiate alte acorduri individuale între părți.
12.2. Clientul plătește costurile de producție, procurare, modificare, reparare sau furnizare a matrițelor și sculelor de fabricație. Proprietatea și toate drepturile de autor rămân la noi chiar și după efectuarea plății, cu excepția cazului în care clientul a pus la dispoziție propriile matrițe sau scule de fabricație pentru executarea lucrărilor fără ca noi să le fi modificat substanțial. Un acord de furnizare exclusivă cu clientul pentru produsele fabricate din matrițe trebuie să fie convenit în mod expres. Ne angajăm să păstrăm gata matrițele și sculele plătite de client până la deteriorarea prin uzură naturală, dar nu mai mult de doi ani de la ultima livrare.

§ 13 Specificații de calitate, consultanță, testarea materialelor
13.1. Proprietățile sau caracteristicile speciale ale livrărilor sau produselor noastre necesită un angajament expres și obligatoriu sau o confirmare explicită în confirmarea scrisă a comenzii noastre. Trimiterile la descrierile tehnice ale produselor, la caracteristicile materialelor, la reglementările DIN, la broșurile de vânzare și altele asemenea nu constituie o garanție sau o reprezentare a proprietăților specificate în acestea. În special, nu sunt garantate sau reprezentate proprietățile care apar numai după amestecarea sau combinarea cu alte substanțe sau articole. Declarațiile publice, promoțiile sau afirmațiile publicitare nu constituie specificații de calitate ale produsului.
13.2. Clientul este singurul responsabil pentru evaluările de adecvare a produselor furnizate sau finite care sunt destinate utilizării operaționale proprii sau prelucrării ulterioare, precum și pentru selectarea calității necesare. Acest lucru se aplică în special în ceea ce privește respectarea cerințelor legale și de reglementare atunci când se utilizează produsele noastre.
13.3. Nu ne asumăm nicio obligație contractuală de consultanță și nu suntem răspunzători pentru sfaturile sau recomandările noastre, care sunt făcute cu excluderea oricărei răspunderi. Ap-plicarea, utilizarea și procesarea produselor și serviciilor achiziționate de la noi sunt responsabilitatea exclusivă a clientului. Excluderea de răspundere din tezele 1 și 2 nu se aplică în cazurile de răspundere obligatorie, de exemplu, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produse, în caz de intenție, neglijență gravă, vătămare a vieții, a integrității corporale sau a sănătății sau de încălcare a obligațiilor contractuale esențiale. O modificare a sarcinii probei în detrimentul clientului nu este asociată cu cele de mai sus.

§ 14 Materialul de ambalare
14.1. Selectarea tipului și a domeniului de aplicare a ambalajului se face de către noi, cu atenția cuvenită și după bunul nostru simț. Abaterile în ceea ce privește tipul și domeniul de aplicare al ambalajului care depășesc scopul transportului sau care necesită o altă protecție specială (de exemplu, pentru păstrarea sau depozitarea pe termen mai lung) necesită un acord explicit.
14.2. Materialul de ambalare este preluat numai dacă și în măsura în care suntem obligați să facem acest lucru în conformitate cu Legea privind ambalajele.

§ 15 Obligații de notificare a defectelor, defecte de calitate, pretenții de recurs, retragere, daune
15.1. Clientul este responsabil pentru îndeplinirea corespunzătoare a obligațiilor sale de inspecție și de notificare a defectelor în conformitate cu § 377 HGB, pentru a menține drepturile de garanție și toate celelalte pretenții pentru livrările, serviciile și lucrările noastre. 15.2. După livrare, clientul trebuie să inspecteze într-o măsură obișnuită din punct de vedere comercial articolele sau bunurile furnizate pe care le-am prelucrat și să notifice fără întârziere defectele de calitate sau de manoperă. Viciile ascunse trebuie să fie raportate imediat după descoperirea lor. La cererea noastră, clientul ne va permite să investigăm orice reclamație de defecte care a fost raportată și nu va efectua nicio modificare a acestora prin prelucrare ulterioară, instalare sau altă utilizare operațională până la luarea deciziei de confirmare/respingere a reclamației. În cazul încălcării culpabile a obligațiilor de inspecție și de notificare a defectelor, orice defect existent se consideră aprobat și orice reclamație pentru defecte nu se mai aplică. În cazul unor reclamații, clientul trebuie să ne ofere imediat posibilitatea de a revizui obiectul contractual al reclamației. În cazul unor reclamații nejustificate, ne rezervăm dreptul de a factura clientului costurile de transport și de manipulare, precum și cheltuielile de inspecție. În cazul serviciilor și lucrărilor, dispozițiile de mai sus privind obligațiile de examinare și de notificare a defectelor se aplică în mod corespunzător. Notificarea defectelor nu exonerează clientul de obligațiile de plată.
15.2. Pentru defectele de calitate care există la momentul transferului de risc, suntem răspunzători după cum urmează:
(a) În primul rând, avem dreptul la o prestație suplimentară, la alegerea noastră, într-un termen rezonabil. În cazul în care prestația suplimentară nu reușește, clientul poate - fără a aduce atingere oricăror pretenții de despăgubire - să se retragă din contract sau să reducă remunerația.
(b) Revendicările pentru defecte nu există (i) în cazul unei abateri doar nesemnificative de la calitatea datorată prin contract, (ii) în cazul unei deteriorări doar nesemnificative a capacității de utilizare și (iii) în cazul uzurii naturale sau al deteriorării care apare după transferul riscului ca urmare a unui tratament defectuos sau neglijent, a unei utilizări excesive, a unui echipament neadecvat, a unei lucrări de construcție necorespunzătoare, a unui teren de construcție neadecvat sau care rezultă din influențe externe speciale care nu sunt prevăzute în contract. În cazul în care modificările sau reparațiile sunt efectuate de către client sau de către terți în mod necorespunzător, nu există, de asemenea, pretenții pentru defecte pentru acestea și nici pentru consecințele care rezultă.
(c) Nu suntem răspunzători dacă și în măsura în care cheltuielile clientului cresc în cursul executării suplimentare - în special costurile de transport, de călătorie, de muncă și de materiale - deoarece obiectul bunurilor sau serviciilor furnizate a fost mutat ulterior în altă locație decât sediul clientului.
(e) Pretențiile de recurs ale clientului împotriva noastră în conformitate cu § 445a alin. 1 BGB (recursul vânzătorului) există numai în măsura în care clientul nu a încheiat cu clientul său acorduri care să depășească pretențiile legale pentru defecte.
(f) Termenul de prescripție pentru pretențiile și drepturile datorate defectelor produselor, serviciilor și lucrărilor noastre, precum și pentru daunele rezultate este de un an. Termenul de prescripție menționat mai sus nu se aplică în măsura în care legea prevede termene mai lungi în cazurile prevăzute la §§ 438 alin. 1 nr. 2, § 445b și § 634a alin. 1 nr. 2 BGB.
15.3. În cazul în care clientul denunță contractul cu noi, acesta este răspunzător pentru despăgubiri chiar dacă obiectul livrării se deteriorează ca urmare a utilizării în conformitate cu contractul.
15.4. Dacă se convine acceptarea unui produs, acceptarea se face în termen de o săptămână de la primirea notificării privind disponibilitatea noastră de acceptare la fabrica sau la depozitul nostru. Clientul suportă costurile de recepție. Se consideră că acceptarea a fost efectuată dacă clientul nu acceptă articolul de livrare în această perioadă de o săptămână. În măsura în care nu am oferit nicio garanție cu privire la starea lucrării și nici nu am ascuns cu rea intenție un defect, drepturile clientului referitoare la defecte după finalizarea recepției convenite de către client sunt excluse, în măsura în care clientul nu a notificat defectul, deși ar fi putut să-l identifice.
15.5. Lucrările de execuție ulterioare, și anume furnizarea unui articol fără defecte sau înlăturarea defectului, nu determină reluarea termenului de prescripție, ci acest lucru oprește doar termenul de prescripție aplicabil articolului de livrare inițial pe durata lucrărilor de execuție ulterioare. Executarea suplimentară de către noi nu reprezintă o recunoaștere în sensul § 212 alin. 1 nr. 1 BGB.
15.6. Dispozițiile de mai sus nu constituie o modificare a sarcinii probei în detrimentul clientului.
15.7. În plus, dispoziția din secțiunea 17 se aplică pentru cererile de despăgubire (alte cereri de despăgubire). Alte pretenții sau alte pretenții decât cele stipulate în secțiunea 15 ale clientului împotriva noastră și a agenților noștri de execuție din cauza unui defect de calitate sunt excluse.
15.8. Cu excepția cazului în care se indică în mod expres altfel, dispozițiile legale privind începerea termenului de prescripție, suspendarea termenului, precum și suspendarea și reluarea termenelor rămân neafectate.

§ 16 Drepturi de proprietate industrială și drepturi de autor; vicii de proprietate
16.1. Cu excepția cazului în care s-a convenit altfel, suntem obligați să furnizăm livrarea sau serviciul numai în țara în care se află locul de expediere sau de colectare, fără drepturi de proprietate industrială și drepturi de autor ale unor terți (denumite în continuare "drepturi de proprietate"). În cazul în care un terț ridică pretenții justificate împotriva clientului din cauza încălcării drepturilor de proprietate prin intermediul unei livrări sau al unui serviciu furnizat de noi în conformitate cu contractul, vom fi răspunzători față de client în termenul prevăzut la secțiunea 15.2 (f), după cum urmează:
(a) La discreția și pe cheltuiala noastră, vom (i) obține un drept de utilizare pentru livrările și serviciile în cauză, (ii) modifica livrările și serviciile astfel încât dreptul de proprietate să nu fie încălcat sau (iii) schimba livrările și serviciile. În cazul în care acest lucru nu ne este posibil în condiții rezonabile, clientul beneficiază de drepturile legale de retragere sau de reducere.
(b) Prevederile secțiunii 17 se aplică pentru pretențiile de despăgubire ale clientului.
(c) Condiția prealabilă pentru obligațiile noastre prevăzute la secțiunea 16.1 este ca (i) clientul să ne notifice imediat pretențiile invocate de terț, (ii) clientul să nu recunoască o încălcare a drepturilor de proprietate și (iii) toate măsurile de apărare și negocierile de soluționare să ne fie rezervate. În cazul în care clientul suspendă utilizarea furnizării sau a serviciului pentru atenuarea daunelor sau din alte motive importante, acesta este obligat să informeze terțul că încetarea utilizării nu reprezintă o recunoaștere a unei încălcări a drepturilor de proprietate.
16.2. În măsura în care încălcarea (i) este responsabilitatea clientului, (ii) se bazează pe cerințe specifice ale clientului, (iii) este cauzată de o aplicație a clientului care nu a fost previzibilă de către noi sau (iv) este cauzată de faptul că bunurile sau livrările au fost modificate de către client și utilizate cu produse care nu au fost furnizate de noi, nu există drepturi ale clientului care decurg din încălcarea drepturilor de proprietate intelectuală.
16.3. În plus, dispozițiile secțiunii 15.2 (B) și (E) se aplică în mod corespunzător pentru creanțele clientului în temeiul secțiunii 16.1 (a) în caz de încălcare. 16.3. În cazul altor vicii de proprietate, se aplică dispozițiile din secțiunea 15.
16.4. În cazul altor vicii de proprietate, se aplică dispozițiile din secțiunea 15.
16.5. Sunt excluse alte pretenții sau alte pretenții decât cele stipulate în prezenta secțiune 16 ale clientului împotriva noastră și a agenților noștri indirecți din cauza unui viciu de proprietate.

§ 17 Alte pretenții de despăgubire
17.1. Sunt excluse pretențiile de despăgubire și de rambursare a cheltuielilor clientului (denumite în continuare în comun "pretenții de despăgubire"), indiferent de motivul juridic, în special din cauza încălcării obligațiilor care decurg din obligație și din răspundere civilă delictuală.
17.2. Acest lucru nu se aplică în cazurile de răspundere obligatorie, (de exemplu, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produse, în caz de intenție, neglijență gravă, vătămare a vieții, a integrității corporale sau a sănătății sau de încălcare a obligațiilor contractuale esențiale) . Cererea de despăgubire pentru încălcarea obligațiilor contractuale esențiale se limitează la daunele previzibile, tipice din punct de vedere contractual, cu excepția cazului în care există intenție sau neglijență gravă sau răspundere pentru vătămare a vieții, a integrității corporale sau a sănătății. Dispozițiile de mai sus nu constituie nicio modificare a sarcinii probei în detrimentul clientului.
17.3. Obligația de înlocuire este exclusă și mai mult dacă clientul și-a limitat efectiv răspunderea față de clientul său. Clientul se va strădui să convină asupra limitării răspunderii în măsura permisă de lege în favoarea noastră.
17.4. În măsura în care clientul are dreptul la pretenții de despăgubire în temeiul prezentei secțiuni 17, acestea sunt supuse termenului de prescripție pentru pretențiile privind defectele de calitate în conformitate cu secțiunea 15.2 (f). Prevederile legale de prescripție se aplică în cazul cererilor de despăgubire datorate (i) unei abateri intenționate (inclusiv ascunderea frauduloasă a unui defect), (ii) vătămării vieții, integrității corporale, sănătății sau libertății unei persoane, (iii) legii privind răspunderea pentru produse, (iv) neglijenței grave sau încălcării culpabile a obligațiilor contractuale esențiale, precum și (v) în cazul în care se aplică dispozițiile legale privind legislația privind vânzările de bunuri de consum.

§ 18 Retenția dreptului de proprietate
18.1. Toate bunurile furnizate rămân proprietatea noastră până la plata integrală a prețului de achiziție sau a cheltuielilor de serviciu față de client, precum și a altor creanțe ale noastre rezultate din relația noastră de afaceri cu clientul (din tranzacții anterioare sau ulterioare), precum și a oricăror creanțe accesorii (de exemplu, dobânzi de întârziere, costuri de reclamație). Rezerva de proprietate se aplică, de asemenea, creanțelor care nu sunt încă scadente sau amânate, precum și creanțelor față de client pe care le deținem sau le dobândim din alte motive juridice decât contractele de cumpărare, de furnizare de lucrări sau de prestări de servicii, în special atunci când înlocuim creanțele menționate mai sus cu facturi de primit abstracte sau cu creanțe de cecuri. Clientul are dreptul de a intra în posesia bunurilor rezervate numai în cadrul unor operațiuni comerciale obișnuite și corespunzătoare, în special pentru revânzare sau prelucrare ulterioară, atât timp cât nu am revocat puterea de dispoziție.
18.2. Tratarea sau prelucrarea bunurilor rezervate de către client se efectuează numai în numele nostru, fără ca clientul să devină astfel îndreptățit la pretenții salariale față de noi. 18.3. În cazul în care, în urma combinării, amestecării sau prelucrării bunurilor rezervate cu bunuri care nu sunt proprietatea noastră, se creează un nou articol sau un nou agregat, vom dobândi o cotă de coproprietate proporțională cu valoarea noastră de facturare pentru bunurile rezervate față de valoarea de producție sau de achiziție a bunurilor terților. Clientul va depozita gratuit bunurile rezervate pentru noi. El trebuie să le asigure împotriva riscurilor comune, cum ar fi incendiul, furtul și daunele provocate de apă, în măsura obișnuită. Prin prezenta, clientul ne cedează creanțele de despăgubire față de companiile de asigurări sau față de alți debitori substituiți la care are dreptul în urma daunelor de tipul menționat mai sus, în valoare de valoarea de facturare a bunurilor. Acceptăm prin prezenta această renunțare.
18.3. Clientul ne cedează în avans - în cazul bunurilor aflate în coproprietate - creanțele clientului care decurg față de cel de-al doilea cumpărător din revânzarea bunurilor rezervate, în proporția față de valoarea menționată la alineatul (2) teza 2 - (rezerva extinsă de proprietate). În cazul în care marfa rezervată la client a crescut în valoare prin prelucrare sau alte măsuri de finisare, cesiunea anticipată este limitată la valoarea facturii noastre plus 10%. Clientul nu trebuie să valorifice în detrimentul nostru părțile de creanțe nerezervate. Clientul are dreptul de a încasa el însuși creanțele în cadrul operațiunilor comerciale obișnuite, în măsura în care nu i se dau instrucțiuni din partea noastră. Acesta trebuie să ne transfere imediat sumele de bani pe care le-a încasat, în măsura în care creanțele noastre sunt datorate. Cu toate acestea, clientul este obligat să ne informeze, la cerere, cu privire la debitorii terți și să îi notifice pe aceștia cu privire la acest transfer. Puterea noastră de a colecta noi înșine creanța rămâne neafectată. Cu toate acestea, nu vom colecta creanța atâta timp cât clientul își îndeplinește obligațiile de plată din veniturile primite, nu se află în incapacitate de plată și, în special, dacă nu a fost depusă nicio cerere de inițiere a procedurii de insolvență sau dacă nu a încetat plata. În cazul în care clientul a transferat creanțele rezultate din revânzarea bunurilor rezervate sau în coproprietate către terți (în special către băncile de credit) în favoarea acestora mai devreme decât către noi, acest lucru nu este considerat o vânzare în cadrul unor tranzacții comerciale normale. Utilizarea bunurilor rezervate pentru îndeplinirea contractelor de muncă este, de asemenea, considerată o revânzare în sensul prezentului alineat 3.
18.4. Clientul ne va notifica imediat sechestrul sau orice altă afectare de către terți a bunurilor noastre rezervate sau a creanțelor (părți de creanțe) care ne-au fost cedate anterior și care au rezultat din revânzarea acestora. 18.5. La cerere, clientul va permite intrarea în spațiile sale comerciale în scopul identificării, marcării, depozitării separate sau îndepărtării bunurilor rezervate. Clientul se obligă să ne comunice informațiile necesare pentru a ne revendica creanțele cesionate anterior față de clienți secundari și să furnizeze dovezile necesare în acest sens din documentele sale comerciale sub formă de fotocopie.
18.5. În măsura în care drepturile noastre care decurg din reținerea simplă sau extinsă a proprietății în legătură cu orice alte garanții reale acordate de client depășesc în valoare cu mai mult de 10% creanțele noastre din relația de afaceri, vom elibera garanțiile reale la alegerea noastră la cererea clientului.
18.6. În cazul în care rezerva de proprietate convenită în conformitate cu prezenta secțiune 18 nu este permisă cu același efect ca în dreptul german în cazul vânzărilor în străinătate, mărfurile rămân proprietatea noastră până la plata tuturor creanțelor noastre care decurg din relația contractuală creată prin vânzarea mărfurilor. În cazul în care nici această rezervă de proprietate nu este permisă cu același efect ca în dreptul german, dar este permisă rezervarea altor drepturi asupra bunurilor, suntem autorizați prin prezenta să exercităm toate aceste drepturi. Clientul este obligat să coopereze cu măsurile pe care intenționăm să le luăm pentru a ne proteja drepturile de proprietate asupra acestor bunuri sau pentru a proteja alte drepturi în locul lor.

§ 19 Notă privind protecția datelor și comerțul electronic
19.1. În cursul relației comerciale cu clientul, stocăm date în scopul prelucrării datelor și ne rezervăm dreptul de a transfera datele, în măsura în care este necesar pentru îndeplinirea contractului, către terți (de exemplu, companii de asigurări). Drepturile și obligațiile noastre sunt reglementate de dispozițiile aplicabile privind protecția datelor din DSGVO și BDSG.
19.2.În cazul în care utilizăm un serviciu de telecomunicații sau un serviciu media (contract în comerț electronic) în sensul § 312i BGB în scopul încheierii unui contract de furnizare de bunuri sau de prestări de servicii, clientul renunță ca
(a) să fie pus la dispoziție un mijloc tehnic adecvat, eficient și accesibil cu ajutorul căruia clientul să poată identifica și corecta erorile de introducere a datelor înainte de transmiterea comenzii sale,
(b)informațiile prezentate la articolul 246c din Legea introductivă la BGB să fie comunicate în mod clar și inteligibil în timp util înainte de transmiterea comenzii sale și
(c) primirea comenzii sale să fie confirmată prompt prin mijloace electronice.

§ 20 Dispoziții finale
20.1. Nu se efectuează nicio compensare cu drepturile noastre de plată, cu excepția cazului în care este vorba de o cerere reconvențională a clientului recunoscută de comun acord, necontestată sau stabilită legal. 20.2. Clientul nu are dreptul de a exercita un drept de retenție din cauza unor cereri reconvenționale care provin din orice altă relație contractuală decât cea specifică.
20.2. Relațiile contractuale cu clientul se supun legislației Republicii Federale Germania, cu excepția Convenției Națiunilor Unite asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri (CISG).
20.3. Avem dreptul de a introduce în orice moment o acțiune în fața instanțelor judecătorești care au jurisdicție asupra sediului social al clientului. În plus, instanțele judecătorești care au jurisdicție asupra sediului nostru comercial au competență exclusivă în toate litigiile care decurg din relația contractuală sau în legătură cu aceasta, în cazul în care clientul este o societate comercială.
20.4. În cazul în care o dispoziție din prezentele CGV și din acordurile suplimentare încheiate este sau devine ineficace, acest lucru nu va afecta validitatea celorlalte dispoziții ale contractului.