Общие условия продажи (ОУП)

HoKa Gesellschaft für Lüftungsformteile aus Kunststoffen mbH, Reutherstraße 12, 53773 Hennef, Germany, зарегистрированы в торговом реестре окружного суда Зигбурга под номером RB 2465.

§ 1 Общие положения - Область применения
Настоящие Общие положения и условия продажи (ОТУП) регулируют правовые отношения с нашими клиентами по всем нашим поставкам и услугам. Они также применяются при инициировании, заключении и проведении всех деловых операций с клиентом, включая и будущие операции. Любые противоречащие им условия покупки или заказа клиента не применяются, если только мы не дадим на это прямого письменного согласия. Настоящие ОУПТ распространяются только на коммерческие предприятия (§ 14 BGB), юридические лица публичного права или специальные фонды публичного права.

§2 Письменная форма
2.1. В той мере, в какой настоящие ОТУС предусматривают уведомления или заявления, они должны быть сделаны в письменной форме. В той мере, в какой это допускается законом, уведомления или заявления по электронной почте или факсу считаются удовлетворяющими требованию письменной формы.
2.2. Любые изменения к контракту должны быть оформлены в письменном виде. Соглашение об отступлении от данного требования к письменной форме также должно быть оформлено в письменном виде. Возможность проверки отдельных, дополнительных или вспомогательных соглашений, заключенных на словах, остается неизменной.

§3 Заключение договора
3.1. Предложения и информация, содержащиеся в нашем каталоге цен, предоставляемом нашим клиентам, всегда носят необязательный характер и могут быть изменены. Заключение договоров предлагается заказчиком посредством почты, электронной почты, факса и - в исключительных случаях - по телефону. Однако в каждом случае договорные обязательства возникают только после получения заказчиком нашего письменного подтверждения заказа (акцепта, Annahme). Это относится также к специальным изделиям и изделиям, изготовленным на заказ по схемам заказчика.
3.2. Наши торговые представители имеют право только на инициирование деловых операций, но не на заключение договоров, если они не имеют на это прямого разрешения и не могут предоставить заказчику доказательство такого разрешения.

§4. Внешнеторговые правила
4.1. Если нам станут известны обстоятельства, позволяющие предположить настоящее или будущее нарушение национальных или международных правил (в частности, требований по выдаче разрешений или правил импорта/экспорта) в результате заключения договора или его исполнения, об этом необходимо немедленно и достоверно сообщить заказчику. После этого нам предоставляется разумный срок для дальнейшего рассмотрения ситуации. По взаимному согласию, продолжительность этого периода, а также периода, необходимого для проведения любых необходимых официальных процедур, не может рассматриваться как задержка в обслуживании. Если требуемое разрешение или иное официальное утверждение не будет получено, мы оставляем за собой право не выполнять причитающиеся нам услуги и отказаться от контракта.
4.2. Любая перепродажа наших товаров заказчиком в так называемые страны эмбарго (полное эмбарго, частичное эмбарго) или лицам с ограниченным доступом требует нашего предварительного согласия. Заказчик обязуется не использовать поставленные товары в военных или ядерных целях любого рода, не продавать эти товары третьим лицам с вышеупомянутым конечным использованием, а также иным образом прямо или косвенно приобретать их для таких третьих лиц.
4.3. По нашему требованию заказчик обязуется предоставить наши товары третьим лицам..3. По нашему запросу заказчик незамедлительно, не позднее чем в течение десяти рабочих дней (с понедельника по пятницу), предоставит нам соответствующие документы о конечном использовании в формате, установленном законом или Федеральным ведомством экономики и экспортного контроля (BAFA).
4.4. Заказчик несет полную ответственность за соблюдение соответствующих правил внешней торговли и других законов страны, в которую должна быть осуществлена поставка. При заключении контракта он должен письменно сообщить нам о любых особых обстоятельствах, вытекающих из этих положений, например, в отношении Немецкого экспортного списка, Приложений I и IV Постановления ЕС о двойном использовании или Списка торгового контроля США.
4.5. В случае несоблюдения положений, содержащихся в пунктах 2-4, заказчик несет перед нами ответственность за любой причиненный в результате этого ущерб и обязан по первому требованию возместить нам возникающие в связи с этим претензии третьих лиц в отношениях с внешними сторонами.

§5 Экспортный сертификат
Если заказчик, проживающий за пределами Федеративной Республики Германия, или его агент забирает заказанный у нас товар и перевозит или отправляет его за пределы страны, заказчик обязан немедленно предоставить нам экспортный сертификат, необходимый для целей налогообложения. Если такое свидетельство не предоставлено, то заказчик должен дополнительно к сумме счета-фактуры нетто уплатить установленный законом налог на добавленную стоимость, действующий при поставках на территории Федеративной Республики Германия.

§6 Сроки поставки, форс-мажорные обстоятельства, частичная поставка, задержки поставки, переход риска
6.1. Наши поставки осуществляются в соответствии с оговоркой EXW (ex works) в Inco-terms 2010, т.е. либо путем самовывоза с нашей территории заказчиком, либо с доставкой за счет заказчика по его запросу (Versand "unfrei"). Отклонения в условиях поставки действуют только в том случае, если они были явно оговорены. После подтверждения заказа мы сообщаем заказчику предполагаемое время сбора или отправки груза. Сроки поставки оцениваются в календарных неделях и указываются в подтверждении заказа. Обязательные сроки поставки требуют экспресс-подтверждения. Соблюдение сроков поставок и товаров предполагает своевременное получение всех документов, необходимых разрешений и согласований, которые должен предоставить заказчик, а также соблюдение заказчиком согласованных условий оплаты и других обязательств. В случае несвоевременного выполнения этих условий сроки будут соответственно продлены. Обязательная согласованная дата поставки считается выполненной, если заказчик получил уведомление о готовности товара к получению к этой дате, либо получил уведомление о готовности товара к отгрузке и товар также был отгружен к этой дате. Сроки поставки считаются соблюденными с момента получения уведомления о готовности к сбору или отгрузке, даже если товар не может быть собран или отгружен не по нашей вине.
6.2. Форс-мажорные обстоятельства любого рода или иные препятствия, за которые мы не несем ответственности и которые сокращают, задерживают, препятствуют или делают нецелесообразным производство, отгрузку, приемку или потребление, освобождают нас от обязанности по поставке или содействию в приемке на время и в объеме таких препятствий. Если срок поставки и/или приемки задерживается более чем на восемь недель в результате сбоя, мы имеем право отказаться от договора. В случае частичной или полной потери наших источников снабжения мы не обязаны использовать неизвестных вышестоящих поставщиков. В этом случае мы имеем право распределять имеющиеся у нас запасы товаров с учетом собственных потребностей. Другие требования заказчика не применяются. К форс-мажорным обстоятельствам относятся такие обстоятельства и происшествия, которые не могли быть предотвращены при должной осторожности и внимательности в ходе обычной деятельности; в частности, это непредсказуемые сбои в работе, транзите или транспортировке, пожары, наводнения, непредсказуемая нехватка рабочей силы (в том числе в результате эпидемий и заболеваний, подобных эпидемии), нехватка энергии, сырья или вспомогательных материалов, а также забастовки, локауты и официальные постановления.
6..3. Соблюдение обязательных сроков поставки зависит от правильности и своевременности получения нами поставок от наших поставщиков, при условии, что поставщики не могут своевременно поставить нам товар не по нашей вине.
6.4. Пользователь имеет право на получение частичных поставок в разумных пределах и выставление счета за них, если при этом не происходит чрезмерного ущерба или задержки в исполнении договора. В случае взаимозаменяемых товаров (универсальных товаров, в частности, мелких деталей) мы имеем право отклоняться от оговоренного количества не более чем на 5%.
6.5. Задержка считается произошедшей только в том случае, если поставка или услуга должны быть оказаны в срок и заказчик направил письменное напоминание об этом. Если заказчик понесет ущерб в результате задержки поставки или исполнения, он может потребовать компенсацию в размере 0,5% за каждую завершенную неделю просрочки, но в целом не более 5% от цены за часть товара или услуги, по которым допущена просрочка.
6..6. Во всех случаях задержки поставки или исполнения исключаются как требования заказчика о возмещении убытков, связанных с задержкой поставки или исполнения, так и требования о возмещении убытков вместо поставки или исполнения, которые превышают пределы, указанные в п. 6.5, даже по истечении установленного для нас срока поставки или срока оказания услуг. Это не относится к случаям, когда ответственность является обязательной в случае умысла, грубой неосторожности или причинения вреда жизни, здоровью или конечностям. Заказчик может отказаться от исполнения договора в рамках установленных законом положений только в том случае, если мы несем ответственность за задержку исполнения. Вышеуказанные положения не являются изменением бремени доказывания в ущерб заказчику.
6.7. Местом исполнения поставки является местонахождение нашего соответствующего объекта поставки. Местом осуществления платежа является местонахождение нашего предприятия.
6.8. (a) Переход риска осуществляется в соответствии с оговоркой EXW (ex works) Инкотермс 2010. Таким образом, риск случайной гибели и случайной порчи предметов поставки или товаров, переданных нам для обработки (отделки) по договору подряда, переходит к заказчику с момента уведомления о готовности к получению. Если товар отгружается по просьбе заказчика, то передача транспортному лицу и отправка приобретенного товара с нашего завода или склада для отгрузки приравнивается к уведомлению о готовности к получению. Все отгрузки осуществляются на риск заказчика с момента выезда с нашего предприятия или склада, даже если была согласована доставка с оплатой за перевозку.
(b) Риск также переходит к заказчику с момента уведомления о готовности к сбору или отгрузке, если сбор или отгрузка задерживается по просьбе заказчика или по причине, за которую он несет ответственность, или становится невозможной не по нашей вине. В этих случаях мы имеем право хранить товар за счет и на риск заказчика по нашему разумному усмотрению, принимать все необходимые или разумные меры по сохранению товара и выставлять счет-фактуру на поставленный товар. При этом не затрагиваются законодательные положения о неисполнении обязательств по приемке. По истечении разумного срока для получения товара мы также имеем право использовать поставленный товар в других целях и обеспечить доставку заказчику с разумно продленным сроком или обеспечить доставку заказчику за его счет и на его риск.
(c) Заказчик несет понесенные (дополнительные) расходы. За хранение взимается единовременная плата в размере 0,5% от суммы счета за каждый прошедший месяц, начиная с уведомления о готовности к инкассации или отгрузке, если заказчик не докажет, что он не понес убытков или понес лишь незначительные убытки.

§7 ОТЗЫВЫ
7.1. В случае отмены заказа на поставку нам предоставляются разумные сроки производства, начиная с момента обращения. Для заказов по отзыву сроки поставки согласовываются для частичных поставок с учетом планирования наших мощностей и возможности приобретения исходных материалов.
7.2. Заказы по отзыву и графики поставок требуют четких договоренностей (о заказе по отзыву в целом и о сроках поставки). Однако мы всегда имеем право закупить материал для всего заказа на отсрочку и немедленно произвести весь объем заказа.
7.3. Для заказов на отсрочку мы предоставляем срок отсрочки в 6 месяцев со дня получения заказа клиентом, если не оговорено иное. Если по истечении этого срока заказ не будет отозван, мы имеем право по своему усмотрению выставить счет на продукцию или отказаться от договора и потребовать возмещения убытков.

§8 Цены, сроки оплаты, транспортные расходы, способы оплаты
8.1. Покупная цена или заработная плата указываются в подтверждении заказа и являются нетто-суммами, которые в случае сделок внутри страны всегда облагаются установленным законом налогом с продаж. Мы имеем право на повышение цены, если установленные законом сборы или платежи увеличивают объем товародвижения или стоимость услуг (в частности, налог с продаж, таможенные пошлины, компенсационные суммы, валюта, плата за перевозку) или коллективно согласованную заработную плату. Для повышения цены необходимо, чтобы обстоятельства, приводящие к этому, возникли не ранее чем через четыре месяца после заключения договора, но до его исполнения, и чтобы мы могли подтвердить свои вмененные дополнительные расходы, вызванные этим. Вышеуказанные положения о повышении цены применяются, соответственно, к закупке необходимых материалов по контрактам, расчеты по которым или частичные расчеты не ожидаются в течение семи месяцев после заключения контракта. Для рамочных контрактов применяются согласованные цены. Если закупочные цены на сырье для нас повышаются более чем на 5%, то согласованная цена также корректируется с учетом этих изменившихся обстоятельств в соответствии с вышеуказанными положениями о вмененных дополнительных расходах.
8.2. Счета-фактуры подлежат оплате без вычетов в течение 30 дней с даты выставления счета-фактуры. В случае просрочки платежа мы имеем право начислять проценты в размере 9 процентных пунктов сверх действующей базовой ставки. Право требовать возмещения убытков в связи с задержкой платежа сохраняется. Оплата работ по договору и ремонту производится сразу после получения счета (без скидки). Предоставление скидки оговаривается сторонами.
8.3. В наши цены не включены расходы на транспортировку товара и транспортное страхование. Страхование на случай транспортного ущерба может быть приобретено для клиента за его счет по специальному запросу. Если транспортировка организована нами, то соглашения о переходе риска, месте исполнения и вышеупомянутые положения остаются неизменными. Способ доставки и маршрут перевозки, а также экспедитор или перевозчик определяются нами без гарантии и с учетом оптимальной стоимости перевозки, полной загрузки и желаемых размеров автомобилей и контейнеров. Пожелания клиента могут быть учтены, если они своевременно сообщены нам.
8.4. Векселя принимаются только по отдельной договоренности, только в счет оплаты и без гарантии правильного предъявления и протеста. Чеки принимаются только в счет исполнения обязательств при условии их погашения.
8.5. Если после заключения договора нам станут известны обстоятельства, вызывающие обоснованные сомнения в кредитоспособности или платежеспособности заказчика, мы имеем право отказаться от исполнения договора, потребовать предварительной оплаты или поставить поставку в зависимость от гарантийного депозита. Эти права действуют, в частности, если требования по оплате не выполняются, несмотря на напоминание, или если в отношении имущества заказчика подано заявление об открытии процедуры банкротства.
8.6. Заказчик предоставляет нам право залога на материалы, предоставленные нам для выполнения заказа, и на любые требования вместо них для обеспечения всех текущих и будущих требований, вытекающих из деловых отношений с ним. В случае просрочки платежа или кредита мы имеем право реализовать залоговый материал по своему усмотрению по текущей биржевой цене или по средней рыночной цене в Германии, если она не котируется на бирже, в день платежа или просрочки кредита.
8.7. Если заказчик не готов произвести предоплату или предоставить залог платежа, мы имеем право отказаться от договора после разумного срока отсрочки и потребовать компенсации за невыполнение или возмещения расходов.

§9 Действительность схем, иллюстраций, размеров и весов
Схемы, иллюстрации, размеры и вес являются только приблизительными, если они не указаны в явном виде как обязательные. При поставке товара мы оставляем за собой право на сырьевые или производственные отклонения по диаметру, весу, размерам, количеству, дизайну и качеству. Обычные для коммерческой практики превышения или занижения длины до 5% или - в пределах, допускаемых стандартами DIN / EN / ISO - до соответствующих разрешенных допусков, не дают права на рекламации и снижение цены. Если стандарты DIN или таблицы материалов отсутствуют, то применяются соответствующие стандарты EURO (EURO-Normen), а если стандарты EURO отсутствуют, то применяются обычные правила делового оборота.

§10 Права собственности
10.1. Заказчик гарантирует, что при производстве и поставке не будут нарушены права собственности третьих лиц, если заказанная продукция должна быть изготовлена в соответствии с его спецификацией.
10.2. Если третьи лица запрещают нам производить и поставлять заказанные товары на основании имущественных прав, которыми они обладают, мы вправе прекратить производство и поставку и потребовать от заказчика возмещения наших расходов.
10.3. Мы не обязаны проверять наличие у третьих лиц имущественных прав, которые могут препятствовать выполнению заказов, выполненных по спецификациям заказчика.
10.4..4. В отношении любых требований заказчика о возмещении ущерба применяются положения разделов 16.3 и 16.2.
10.5. За ущерб, понесенный нами в результате нарушения прав собственности, заказчик обязан выплатить компенсацию и возместить нам ущерб от претензий третьих лиц. По нашему требованию нам должны быть заранее оплачены любые судебные издержки, которые могут возникнуть.

§11 Документы, конфиденциальность
11.1. Мы сохраняем за собой право собственности или авторское право на все предложения и сметы, предоставленные нами, а также на любые схемы, иллюстрации, расчеты, брошюры, каталоги, модели, инструменты и другие документы и вспомогательные материалы, предоставленные заказчику. Без нашего письменного согласия Заказчик не имеет права предоставлять эти материалы третьим лицам ни как таковые, ни как их содержание, не разглашать их, не использовать и не воспроизводить их ни самостоятельно, ни через третьих лиц. По нашему требованию он обязан вернуть нам эти материалы в полном объеме и уничтожить все сделанные им копии, если они больше не требуются ему в ходе обычной коммерческой деятельности или если переговоры не привели к заключению договора.
11..2. Если в процессе выполнения заказа заказчик вступает в контакт с нашими коммерческими секретами и/или ноу-хау, он обязан соблюдать конфиденциальность и принимать меры предосторожности, чтобы не нарушить наши интересы, заслуживающие защиты, и использовать любые знания, заслуживающие защиты, только в связи с выполнением заказа или последующим использованием предмета заказа. В частности, заказчик несет бремя доказательства того, что коммерческая тайна и/или ноу-хау уже были ему известны или, по крайней мере, очевидны.
11.3. Заказчик обязан рассматривать все коммерческие и технические детали в связи с заказом как коммерческую тайну. Он обязан сохранять конфиденциальность в отношении документов и информации даже после завершения соответствующего договора. Воспроизведение разрешается только в рамках производственных требований и положений об авторском праве. Раскрытие информации третьим лицам возможно только с нашего предварительного согласия.

§12 Инструменты, единовременные затраты
12.1. Счета на единовременные затраты (например, на оснастку и разработку) выставляются непосредственно после получения заказа в размере 50%, а остальные 50% подлежат оплате после поставки первых серийных деталей, если иное не указано в подтверждении заказа или если между сторонами не заключены другие индивидуальные соглашения.
12.2 Заказчик оплачивает расходы по изготовлению, закупке, модификации, ремонту или предоставлению производственных пресс-форм и инструментов. Право собственности и все авторские права остаются за нами и после оплаты, за исключением случаев, когда заказчик предоставил для выполнения работ собственные производственные формы или инструменты без их существенного изменения с нашей стороны. Эксклюзивное соглашение с заказчиком на поставку изделий, изготовленных из пресс-форм, должно быть согласовано в явном виде. Мы обязуемся хранить оплаченные заказчиком пресс-формы и инструменты в готовности до момента их разрушения в результате естественного износа, но не более двух лет после последней поставки.

§13 Качественные характеристики, консультации, испытания материалов
13.1. Особые свойства или характеристики наших поставок или товаров требуют прямого обязательного обязательства или явного подтверждения в нашем письменном подтверждении заказа. Ссылки на технические описания продукции, характеристики материалов, нормы DIN, брошюры и т.п. не являются гарантией или подтверждением указанных в них свойств. В частности, не гарантируются и не представляются свойства, возникающие только после смешивания или сочетания с другими веществами или предметами. Публичные заявления, рекламные акции или рекламные утверждения не являются характеристиками качества продукции.
13.2. Заказчик несет полную ответственность за оценку пригодности поставляемой или готовой продукции, предназначенной для собственного использования или дальнейшей переработки, а также за выбор требуемого качества. Это касается, в частности, соблюдения законодательных и нормативных требований при использовании нашей продукции.
13.3. Мы не берем на себя никаких договорных консультационных обязательств и не несем ответственности за наши советы или рекомендации, которые даются под страхом исключения какой-либо ответственности. Ответственность за применение, использование и обработку приобретенных у нас продуктов и услуг несет исключительно заказчик. Исключение ответственности, указанное в предложениях 1 и 2, не применяется в случаях обязательной ответственности, например, в соответствии с законом об ответственности за качество продукции, в случаях умысла, грубой неосторожности, причинения вреда жизни, конечностям или здоровью или нарушения основных договорных обязательств. Изменение бремени доказывания в ущерб заказчику не связано с вышеизложенным.

§14 Упаковочный материал
14.1. Выбор вида и объема упаковки производится нами с должной тщательностью и в соответствии с нашим разумением. Отклонения в виде и объеме упаковки, выходящие за рамки целей транспортировки или требующие иной специальной защиты (например, для длительного хранения или складирования), требуют специального соглашения.
14.2. Упаковочный материал принимается обратно только в том случае и в том объеме, в котором мы обязаны это сделать в соответствии с Законом об упаковке.

§15 Обязательства по уведомлению о дефектах, дефекты качества, регрессные требования, отзыв, возмещение ущерба
15.1. Заказчик несет ответственность за надлежащее выполнение своих обязательств по проверке и уведомлению о дефектах в соответствии с § 377 HGB для поддержания гарантийных и всех других требований по нашим поставкам, услугам и работам. После поставки заказчик обязан проверить поставленные изделия или обработанные нами товары в типичном для коммерческой деятельности объеме и незамедлительно сообщить о дефектах качества или изготовления. О скрытых дефектах следует сообщать немедленно после их обнаружения. По нашему требованию заказчик разрешит нам расследовать поступившие рекламации по дефектам и не будет вносить в них изменения путем дальнейшей обработки, монтажа или иного эксплуатационного использования до принятия решения о подтверждении/отклонении рекламации. В случае виновного нарушения обязательств по проверке и уведомлению о дефектах существующие дефекты считаются подтвержденными, и любые претензии по дефектам более не действуют. В случае возникновения претензий заказчик обязан незамедлительно предоставить нам возможность рассмотреть предмет претензии по договору. В случае необоснованных претензий мы оставляем за собой право взыскать с заказчика транспортные и погрузочно-разгрузочные расходы, а также расходы на проверку. В отношении услуг и работ действуют вышеприведенные положения, касающиеся экспертизы и обязательств по уведомлению о дефектах. Уведомления о дефектах не освобождают заказчика от обязательств по оплате.
15.2. За дефекты качества, существующие на момент перехода риска, мы несем ответственность в следующем порядке:
(a) Во-первых, мы имеем право на дополнительное исполнение по нашему выбору в течение разумного срока. Если дополнительное исполнение окажется безуспешным, заказчик может - без ущерба для любых требований о возмещении ущерба - отказаться от договора или уменьшить вознаграждение.
(b) Претензии по дефектам не имеют места (i) в случае незначительного отклонения от качества, предусмотренного договором, (ii) в случае незначительного ухудшения пригодности к использованию и (iii) в случае естественного износа или повреждения, возникшего после перехода риска в результате неправильного или небрежного обращения, чрезмерного использования, непригодного оборудования, некачественных строительных работ, неподходящего строительного грунта или возникшего в результате особых внешних воздействий, не предусмотренных договором. Если изменения или ремонт произведены заказчиком или третьими лицами ненадлежащим образом, претензии по дефектам за них и за возникшие последствия также не предъявляются.
(c) Мы не несем ответственности, если и в той мере, в какой расходы заказчика увеличиваются в ходе дополнительного исполнения - в частности, транспортные, командировочные, трудовые и материальные расходы - из-за того, что объект поставленного товара или услуги был впоследствии перемещен в другое место, нежели помещение заказчика.
(e) Требования регресса заказчика к нам в соответствии с § 445a абз. 1 BGB (регресс продавца) существуют только в той мере, в какой заказчик не заключил с ним каких-либо соглашений, превышающих законные требования по дефектам.
(f) Срок исковой давности по требованиям и правам, связанным с дефектами наших товаров, услуг и работ, а также возникшими убытками, составляет один год. Вышеуказанный срок исковой давности не применяется, если законом предусмотрены более длительные сроки в случаях, предусмотренных §§ 438 п. 1 № 2, § 445b и § 634a п. 1 абз. 2 BGB.
15.3. Если заказчик отказывается от договора с нами, он несет ответственность за компенсацию даже в том случае, если предмет поставки ухудшился в результате использования в соответствии с договором.
15.4. Если приемка товара согласована, то приемка производится в течение одной недели после получения сообщения о готовности к приемке на нашем заводе или складе. Расходы по приемке несет заказчик. Приемка считается произведенной, если заказчик не принял предмет поставки в течение этого недельного срока. Поскольку мы не давали гарантий в отношении состояния работы и не скрывали дефект злонамеренно, права заказчика в отношении дефектов после завершения согласованной приемки исключаются в той мере, в какой заказчик не сообщил о дефекте, хотя мог его обнаружить.
15.5. Последующие работы по исполнению, т.е. поставка бездефектного изделия или устранение дефекта, не приводят к возобновлению течения срока исковой давности, а лишь останавливают течение срока исковой давности, применимого к первоначальному предмету поставки, на время последующих работ по исполнению. Дополнительное исполнение с нашей стороны не является признанием в смысле § 212 абз. 1 п. 1 BGB. 1 абз. 1 BGB.
15.6. Вышеуказанные положения не являются изменением бремени доказывания в ущерб заказчику.
15.7. Кроме того, положение § 17 распространяется на требования о возмещении убытков (прочие требования о возмещении убытков). Дальнейшие претензии или требования, отличные от предусмотренных в разделе 15, заказчика к нам и нашим доверенным лицам в связи с дефектом качества исключаются.
15.8. Если прямо не указано иное, положения закона о начале течения срока исковой давности, приостановлении течения срока, приостановлении и возобновлении течения срока остаются неизменными.

§16 Права промышленной собственности и авторские права; дефекты права собственности
16.1. Если не оговорено иное, мы обязуемся предоставить поставку или услугу только в стране отправления или получения, свободную от прав промышленной собственности и авторских прав третьих лиц (далее "права собственности"). Если третье лицо предъявляет клиенту обоснованные претензии в связи с нарушением прав собственности в результате поставки или оказания услуги, предоставленной нами в соответствии с договором, мы несем ответственность перед клиентом в течение срока, предусмотренного п. 15.2 (f) следующим образом:
(a) Мы должны по своему усмотрению и за свой счет (i) получить право пользования на соответствующие поставки и услуги, (ii) изменить поставки и услуги таким образом, чтобы право собственности не нарушалось, или (iii) обменять поставки и услуги. Если это невозможно для нас при разумных условиях, заказчик имеет право на предусмотренные законом права отзыва или сокращения.
(b) В отношении требований о возмещении убытков заказчиком применяются положения § 17.
(c) Предпосылкой для возникновения наших обязательств согласно § 16.1, является то, что (i) заказчик немедленно уведомляет нас о претензиях, предъявляемых третьим лицом, (ii) заказчик не признает нарушения прав собственности, и (iii) все защитные меры и переговоры по урегулированию остаются за нами. Если заказчик приостанавливает использование поставки или услуги для уменьшения ущерба или по другим важным причинам, он обязан сообщить третьему лицу, что прекращение использования не является признанием нарушения прав собственности.
16.2. Если нарушение (i) является обязанностью заказчика, (ii) основано на специфических требованиях заказчика, (iii) вызвано применением заказчика, которое не было предвидено нами, или (iv) вызвано тем, что товары или поставки были изменены заказчиком и использованы с продуктами, не поставляемыми нами, то права заказчика, возникающие в связи с нарушением прав интеллектуальной собственности, отсутствуют.
16.3. Кроме того, положения раздела 15.2 (B) и (E) соответственно применяются к требованиям заказчика согласно разделу 16.1 (a) в случае нарушения прав. В случае других дефектов права собственности применяются положения раздела 15.
16.4. В случае других дефектов права собственности применяются положения раздела 15.
16.5. Дальнейшие претензии или требования, кроме предусмотренных в настоящем разделе 16, заказчика к нам и нашим доверенным лицам в связи с дефектом права собственности исключаются.

§17 Другие требования о возмещении ущерба
17.1. Исключаются требования о возмещении ущерба и компенсации расходов заказчика (далее совместно именуемые "требования о компенсации") по любым правовым основаниям, в частности, в связи с нарушением обязанностей, вытекающих из обязательства и из деликта.
17..2 Это не относится к случаям обязательной ответственности (например, в соответствии с законом об ответственности за качество продукции, в случае умысла, грубой неосторожности, причинения вреда жизни, здоровью или здоровью или нарушения существенных договорных обязательств). Требование о компенсации за нарушение существенных договорных обязательств ограничивается типичным для договора, предвидимым ущербом, за исключением случаев умысла, грубой неосторожности или ответственности за причинение вреда жизни, здоровью или здоровью. Приведенные выше положения не являются изменением бремени доказывания в ущерб заказчику.
17.3. Обязанность замены исключается также в том случае, если заказчик фактически ограничил свою ответственность перед клиентом. Заказчик постарается договориться об ограничении ответственности в той мере, в какой это допускается законом в нашу пользу.
17.4. В той мере, в какой заказчик имеет право на требования о компенсации в соответствии с настоящим разделом 17, на них распространяется срок исковой давности для требований о дефектах качества в соответствии с разделом 15.2 (f). Положения об исковой давности применяются в отношении требований о возмещении ущерба, вызванных (i) умышленными действиями (включая мошенническое сокрытие дефекта), (ii) причинением вреда жизни, конечностям, здоровью или свободе человека, (iii) законом об ответственности за качество продукции, (iv) грубой неосторожностью или виновным нарушением основных договорных обязательств, а также (v) если применяются положения закона о продаже товаров потребителям.

§18 Сохранение права собственности
18.1. Все поставленные товары остаются нашей собственностью до полной оплаты заказчиком покупной цены или стоимости услуг, а также прочей дебиторской задолженности по нашим деловым отношениям с заказчиком (по предыдущим или последующим сделкам), а также любых дополнительных требований (например, пени за просрочку платежа, издержки по оплате услуг). Сохранение права собственности распространяется также на дебиторскую задолженность, срок погашения которой еще не наступил или отложен, а также на требования к клиенту, которыми мы владеем или которые приобретаем на иных законных основаниях, кроме договоров купли-продажи, поставки работ или оказания услуг, в частности, при замене вышеуказанной дебиторской задолженности абстрактными векселями к получению или чековыми требованиями. Заказчик имеет право владеть зарезервированным товаром только в ходе обычных и надлежащих деловых операций, в частности, для перепродажи или дальнейшей переработки, если мы не отменили право распоряжения.
18.2. Обработка или переработка зарезервированного товара заказчиком осуществляется исключительно от нашего имени, при этом заказчик не имеет права предъявлять нам какие-либо требования по оплате труда. Если в результате комбинации, смешивания или обработки зарезервированного товара с товарами, не являющимися нашей собственностью, образуется новый предмет или агрегат, мы получаем долю совместного владения пропорционально нашей фактурной стоимости зарезервированного товара по отношению к производственной или закупочной стоимости товара третьих лиц. Заказчик обязуется бесплатно хранить зарезервированные товары для нас. Он страхует их от обычных рисков, таких как пожар, кража и повреждение водой, в обычном объеме. Настоящим заказчик уступает нам требования к страховым компаниям или другим заменяющим их обязанностям, на которые он имеет право в связи с вышеупомянутым ущербом, в размере фактурной стоимости товара. Мы настоящим принимаем такой отказ.
18.3. Заказчик заранее уступает нам - в случае товаров, находящихся в совместной собственности, - требования заказчика, возникающие против второго покупателя в результате перепродажи зарезервированных товаров в пропорции к стоимости, указанной в пункте (2) предложение 2 - (расширенное сохранение права собственности). Если зарезервированный у заказчика товар увеличился в цене в результате обработки или других отделочных мероприятий, то предварительная уступка ограничивается суммой нашей фактурной стоимости плюс 10%. Заказчик не должен предъявлять непереуступленные части требований в ущерб нам. Заказчик имеет право самостоятельно взыскивать претензии в ходе обычных деловых операций, если мы не даем ему никаких указаний. Он обязан незамедлительно перечислить нам собранные им денежные суммы в части, причитающейся нам по претензиям. Однако клиент обязан по требованию сообщить нам о должниках третьей стороны и уведомить их о переводе. Наше право самостоятельно взыскивать задолженность остается неизменным. Однако мы не будем взыскивать претензии до тех пор, пока клиент выполняет свои платежные обязательства за счет полученных средств, не просрочивает платежи и, в частности, пока не подано заявление о возбуждении дела о банкротстве или не прекращены платежи. Если заказчик передал требования, вытекающие из перепродажи зарезервированных товаров или товаров, находящихся в совместной собственности, третьим лицам (в частности, кредитным банкам) в их пользу раньше, чем нам, то это не считается продажей в рамках обычных коммерческих сделок. Использование зарезервированных товаров для выполнения рабочих контрактов также считается перепродажей в смысле данного пункта 3.
18.4. Заказчик незамедлительно уведомит нас об аресте или ином посягательстве третьих лиц на наши зарезервированные товары или ранее уступленные нам требования (части требований), возникшие в результате их перепродажи. Заказчик обязуется по требованию разрешить проникновение в свои производственные помещения с целью идентификации, маркировки, отдельного хранения или изъятия зарезервированных товаров. Клиент обязуется сообщать нам информацию, необходимую для предъявления ранее уступленных требований к сторонним покупателям, и предоставлять необходимые для этого доказательства из своих деловых документов в виде ксерокопии.
18.5. Если наши права, вытекающие из простого или расширенного удержания права собственности в связи с любым другим обеспечением, предоставленным клиентом, превышают наши требования из деловых отношений по стоимости более чем на 10%, мы освободим обеспечение по нашему выбору по требованию клиента.
18.6. Если согласованное сохранение права собственности в соответствии с настоящим разделом 18 не допускается с той же силой, что и в немецком законодательстве в случае продажи в зарубежные страны, то товар остается нашей собственностью до уплаты всех наших требований, вытекающих из договорных отношений, возникших в результате продажи товара. Если такое сохранение права собственности также не допускается с той же силой, что и в немецком законодательстве, но допускается сохранение других прав на товар, то мы настоящим уполномочены осуществлять все эти права. Заказчик обязан сотрудничать с мерами, которые мы намерены предпринять для защиты наших имущественных прав на эти товары или для защиты других прав вместо них.

§19 Примечание о защите данных и электронной торговле
19.1. В ходе деловых отношений с заказчиком мы храним данные с целью их обработки и оставляем за собой право передавать их, насколько это необходимо для выполнения договора, третьим лицам (например, страховым компаниям). Наши права и обязанности регулируются применимыми положениями о защите данных DSGVO и BDSG.
19.2.Если для заключения договора на поставку товаров или оказание услуг мы используем телекоммуникационные или медиа-услуги (договор в электронной коммерции) в соответствии с § 312i BGB, заказчик отказывается от того, чтобы
(a) были предоставлены подходящие, эффективные и доступные технические средства, с помощью которых заказчик может выявить и исправить ошибки ввода до подачи своего заказа,
(b)информация, изложенная в ст. 246c Вводного закона к BGB, была сообщена в ясной и понятной форме заблаговременно до подачи заказа, и
(c) получение заказа было незамедлительно подтверждено с помощью электронных средств.

§20 Заключительные положения
20.1. Не допускается зачет наших платежных требований, если это не является взаимно признанным, неоспоримым или юридически установленным встречным требованием заказчика. Заказчик не имеет права осуществлять право на удержание в связи со встречными требованиями, вытекающими не из конкретных договорных отношений.
20.2. Договорные отношения с заказчиком регулируются законодательством Федеративной Республики Германия, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG).
20.3. Мы имеем право в любое время предъявить иск в суды, юрисдикция которых распространяется на юридический адрес заказчика. Кроме того, суды, имеющие юрисдикцию по месту нахождения нашего предприятия, обладают исключительной юрисдикцией по всем спорам, возникающим из договорных отношений или в связи с ними, если заказчик является коммерческим предприятием.
20.4. Если какое-либо положение настоящих ОТУС и заключенных дополнительных соглашений окажется или станет недействительным, это не повлияет на действительность остальных положений договора.